ويكيبيديا

    "located in iraq" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموجودة في العراق
        
    • موجودة في العراق
        
    • الموجودين في العراق
        
    • الكائنة في العراق
        
    • توجد في العراق
        
    In 2003, it created 12 petty cash accounts for the field offices located in Iraq. UN وفي عام 2003، أنشأت 12 حسابا للمصروفات النثرية للمكاتب الميدانية الموجودة في العراق.
    Hyundai contends that due to the departure the majority of its employees from Iraq during the relevant period, its assets located in Iraq were left virtually unattended, and subject to plunder by individuals and severe damage. UN وتدعي شركة هيونداي أن أصولها الموجودة في العراق تركت دون عناية تقريباً بسبب رحيل غالبية موظفيها عن العراق أثناء الفترة المعنية وتعرضت للنهب على أيدي أفراد وتعرضت لضرر شديد.
    These are related mostly to alteration and improvement requirements to cover the addition of overhead protection for all offices and living accommodations located in Iraq and the construction of new premises in Kirkuk and high-security container installations for all locations in Iraq. UN وتتصل هذه الاحتياجات في الغالب بالاحتياجات المتعلقة بالتعديلات والتحسينات اللازمة لتغطية اتخاذ إجراءات إضافية لتوفير الحماية العامة لكل المكاتب وأماكن الإقامة الموجودة في العراق وتشييد مبان جديدة في كركوك وتوفير منشآت جاهزة ذات مستوى أمني رفيع لجميع المواقع في العراق.
    The first category of claims presented by Hidrogradnja are those for the loss of assets located in Iraq as of 2 August 1990. UN ٥٩١- أما الفئة اﻷولى من المطالبات المقدمة من Hidgrogradnja فهي تتعلق بفقدان أصول كانت موجودة في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    The evidence submitted by Geosonda establishes that the assets were located in Iraq on the date of the invasion. UN وتثبت اﻷدلة التي قدمتها شركة Geosonda أن اﻷصول كانت موجودة في العراق لدى وقوع الغزو.
    The team recommended that UNRWA register the Palestine refugees located in Iraq and provide them with basic services. UN وأوصى الفريق بأن تسجل الأونروا اللاجئين الفلسطينيين الموجودين في العراق وأن تقدم لهم الخدمات الأساسية.
    In the First Report the Panel considered that, for the reasons given in respect of claims for damage to real property, claims for loss or damage to other tangible property located in Iraq and Kuwait should also be compensable to the extent that the loss was adequately supported by documentary or other appropriate evidence.The First Report, paras. 76-78. UN 100- وفي التقرير الأول، اعتبر الفريق أنه نظراً للأسباب المقدمة بخصوص ادعاءات تلف الممتلكات العقارية، فإن المطالبات عن فقدان أو تلف الممتلكات المادية الأخرى الكائنة في العراق والكويت ينبغي تعويضها بقدر ما تكون تلك الخسارة مدعمة بما يكفي من الأدلة المستندية أو الأدلة الملائمة الأخرى(14).
    Bengal also stated that its employee records, including proof of payment of IQD 2,000 to each employee, were located in Iraq and destroyed. UN وأعلنت شركة البنغال أيضاً أن سجلات عمالها، بما في ذلك الأدلة على دفع 000 2 دينار عراقي لكل عامل، كانت توجد في العراق وأنها أتلفت.
    located in Iraq 119 - 132 39 UN المادية الموجودة في العراق ٩١١ - ٢٣١ ٤٣
    The Panel finds that Granit failed to provide sufficient information and evidence which demonstrated its title to or right to use the spare parts, and the value of the tangible property located in Iraq. UN 1132- ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من معلومات ولا أدلة تثبت ملكيتها لقطع الغيار أو حقها في استخدامها، ولا قيمة الممتلكات الملموسة الموجودة في العراق.
    These are related mostly to alteration and improvement requirements to cover the addition of overhead protection for all offices and living accommodations located in Iraq and the construction of new premises in Kirkuk and high-security container installations for all locations in Iraq. UN وتتصل هذه في الغالب بالاحتياجات المتعلقة بالتعديلات والتحسينات اللازمة لتغطية اتخاذ إجراءات إضافية لتوفير الحماية العامة لكل المكاتب وأماكن الإقامة الموجودة في العراق وتشييد مبان جديدة في كركوك وتوفير منشآت جاهزة ذات مستوى أمني رفيع لجميع المواقع في العراق.
    The Claimants rely primarily on paragraph 13 of decision 9 rather than paragraph 12 in support of their claims for compensation for the loss of physical assets located in Iraq during the relevant period.Iraq denies liability for damages to physical assets located in Iraq arguing that the companies in question abandoned those assets. UN فالشركات المطالبة تعتمد أساساً على الفقرة ٣١ من المقرر ٩ لا على الفقرة ٢١ لدعم مطالبها بالتعويض عن خسائر اﻷصول المادية الموجودة في العراق خلال الفترة ذات الصلة. ١٢١- وينفي العراق مسؤوليته عن اﻷضرار التي لحقت باﻷصول المادية الموجودة في العراق مدعياً أن الشركات المعنية تخلت عن تلك اﻷصول.
    The Panel finds, however, that this argument ignores the fact that decisions 7 and 9 of the Governing Council do not require Iraq to have undertaken specific responsibility with respect to property located in Iraq in order for it to be held liable for the resulting loss of that property, as long as that loss can be attributed to one of the acts or consequences of its invasion and occupation of Kuwait. UN ٧٨- ومع ذلك، يرى الفريق أن هذه الحجة تتجاهل مقرري مجلس اﻹدارة ٧ و٩ اللذين لا يشترطان أن يكون العراق قد أخذ على عاتقه مسؤولية محددة فيما يتعلق بالممتلكات الموجودة في العراق لكي يعتبر مسؤولاً عن فقدان تلك الممتلكات ما دامت تلك الخسارة يمكن إرجاعها إلى أحد اﻷفعال أو اﻵثار المترتبة على غزوه واحتلاله للكويت.
    Applying paragraph 13 of decision 9, the Panel has determined that in the case of physical assets located in Iraq as of 2 August 1990, if a claimant can demonstrate that its employees departed from Iraq during the relevant period, the claimant will have established the requisite causal link between Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and the loss of the assets the claimant can prove were in Iraq as of 2 August 1990. UN ٥٧١- قرر الفريق، تطبيقاً للفقرة ٣١ من المقرر ٩ أنه في حالة اﻷصول المادية الموجودة في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١، وإذا تمكنت شركة مطالبة من إثبات أن موظفيها غادروا العراق خلال الفترة المعنية، تكون الشركة المطالبة قد أثبتت وجود الصلة السببية اللازمة بين غزو العراق واحتلاله للكويت وخسارة اﻷصول التي يمكن للشركة المطالبة إثبات وجودها في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    One Jordanian claimant asserts that the proximity of military operations resulted in a substantial decline in passenger demand for the bus services that it provided in Amman and the surrounding metropolitan area.A number of the road transport claimants seek to recover for the loss of tangible assets, including spare parts, tools and other equipment located in Iraq or Kuwait. UN 43- ويؤكد صاحب مطالبة أردني أن القرب من العمليات العسكرية أدى إلى حدوث تراجع ضخم في طلب المسافرين على خدمات الباصات التي يوفرها في عمان والمناطق الحضرية المحيطة بها. 44- ويلتمس عدد من أصحاب المطالبات العاملين في النقل بالطرق البرية التعويض عن خسائر في أصول ملموسة منها قطع الغيار والأدوات وغيرها من المعدات الموجودة في العراق أو الكويت.
    The Panel finds that, in the light of the totality of the evidence submitted by the claimant and the chaotic circumstances in Iraq during the jurisdictional period, and particularly after the commencement of air raids by Allied Coalition Forces in January 1991, the claimant's loss of goods and vehicles located in Iraq directly resulted from the invasion and occupation of Kuwait. UN 16- ويستنتج الفريق، في ضوء مجمل الأدلة التي قدمها صاحب المطالبة والظروف الفوضوية التي سادت العراق أثناء الفترة المشمولة بولاية اللجنة، ولا سيما بعد بدء الغارات الجوية لقوات التحالف في كانون الثاني/يناير 1991، أن الخسارة التي تكبدها صاحب المطالبة في البضائع والمركبات الموجودة في العراق هي خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    A. Claims relating to assets located in Iraq UN ألف - المطالبـات المتصلة بأصول موجودة في العراق
    A. Claims relating to assets located in Iraq as of 2 August 1990 UN ألف - المطالبات المتصلة بأصول موجودة في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١
    Enka claims a total of US$57,337,198 as compensation for the loss of capital equipment that was purchased for the Project and located in Iraq on 2 August 1990. UN ٧٩- تطالب الشركة بمجموع قدره ٨٩١ ٧٣٣ ٧٥ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن الخسارة في المعدات الرأسمالية التي تم شراؤها للمشروع وكانت موجودة في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١.
    For example, all of the claim items involving assets located in Iraq on 2 August 1990 are grouped into one element and discussed together. UN وعلى سبيل المثال، فإن جميع بنود المطالبة التي تنطوي على أصول كانت موجودة في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ قد جُمعت في عنصر واحد ونوقشت معاً.
    With regard to the interest paid on the money borrowed to cover payroll, Bangladesh Consortium seeks compensation in the amount of USD 1,395,865. It alleges that it was unable to meet payroll for its employees located in Iraq after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 120- وفيما يتعلق بالفائدة المدفوعة على المبالغ المقترضة لتغطية جدول الرواتب، يطلب كونسورتيوم بنغلاديش تعويضاً قدره 865 395 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، ويدعي أنه لم يكن قادراً على الوفاء بدفتر رواتب مستخدميه الموجودين في العراق بعد غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the First Report the Panel considered that, for the reasons given in respect of claims for damage to real property, claims for loss or damage to other tangible property located in Iraq and Kuwait should also be compensable to the extent that the loss was adequately supported by documentary or other appropriate evidence.The First Report, paras. 76-78. UN ٤٩- في التقرير اﻷول، اعتبر الفريق أنه نظراً لﻷسباب المقدمة بخصوص ادعاءات تلف الممتلكات المادية، فإن المطالبات عن فقدان أو تلف الممتلكات المادية اﻷخرى الكائنة في العراق والكويت ينبغي تعويضها بقدر ما تكون تلك الخسارة مدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية أو أدلة ملائمة أخرى)٦١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد