Asian countries, which have long been a model of economic development, are now struggling with serious financial crises. | UN | ودول آسيـا التي كانــت منذ فترة طويلة نموذجا للتنمية الاقتصادية تكافــح اﻵن للتغلـب على أزمتها المالية الخطيرة. |
33. Myanmar has long been a victim of a systematic disinformation campaign launched by anti-government elements, generously funded by their foreign supporters. | UN | 33 - وتقع ميانمار منذ فترة طويلة ضحية لحملة تشويه منظمة تشنها عناصر مناهضة للحكومة، تمولها بسخاء جهات أجنبية داعمة. |
Pakistan has long been a strong advocate of using nuclear technology for progress and prosperity. | UN | ما فتئت باكستان مناصرا ثابتا منذ مدة طويلة لاستخدام التكنولوجيا النووية من أجل تحقيق التقدم والازدهار. |
Australia has long been a proponent of strengthening measures to tackle illegal fishing. | UN | منذ مدة طويلة وأستراليا تؤيد اتخاذ تدابير أشد للتصدي لصيد الأسماك غير المشروع. |
To some extent, terrorism has long been a self-sustaining process. | UN | وإلى حد ما، ما انفك الإرهاب منذ وقت طويل عملية ذاتية الدعم. |
The steadily deteriorating barter terms of trade for the primary products has long been a source of concern to us. | UN | ويشكل التدهور المطرد في شروط المقايضة التجارية بالمنتجات الأولية مصدر قلق لنا منذ أمد طويل. |
South Africa has long been a proponent of the inextricable link between development and security. | UN | وما فتئت جنوب أفريقيا تؤيد منذ أمد بعيد الصلة التي لا تنفصم بين التنمية والأمن. |
1. The humanitarian impact of anti-vehicle landmines has long been a concern to States and international and non-governmental organizations. | UN | 1- الأثر الإنساني للألغام المضادة للأفراد يشكل منذ فترة طويلة أحد شواغل الدول والمنظمات الدولية وغير الحكومية. |
The validity of a regional approach to disarmament and security has been widely recognized and has long been a recurring approach. | UN | كما أن صحة المنحى اﻹقليمي بصدد نزع السلاح واﻷمن قد اعترف بها بصورة واسعة، وتردد الكلام فيها منذ فترة طويلة. |
You see, I have long been a proponent in the search for Earth. | Open Subtitles | كما ترى , منذ فترة طويلة وأنا أبحث عن الأرض |
The Empire of lzmer has long been a divided land. | Open Subtitles | إمبراطورية إزمير كان منذ فترة طويلة أرضا منقسمة |
20. Mr. FRANCIS, sympathizing with Mr. Moller's remarks, said that the shortage of staff at the Centre had long been a matter of great concern to him. | UN | ٠٢ - السيد فرانسيس قال مؤيدا لملاحظات السيد مولر إن نقص الموظفين في المركز يثير لديه قلقا كبيرا منذ فترة طويلة. |
Somalia has long been a victim of repeated Ethiopian incursions, as well as manipulative acts of training and arming different warring factions at different times. | UN | أصبحت الصومال منذ فترة طويلة ضحية لغارات إثيوبية متكررة فضلا عن أعمال التحايل المتمثلة في تدريب وتسليح شتى الفصائل المتحاربة في أوقات مختلفة. |
Pakistan has long been a strong advocate of utilizing nuclear technology for peace, progress and prosperity for all. | UN | ما فتئت باكستان منذ مدة طويلة تدافع بقوة عن استخدام التكنولوجيا النووية من أجل السلام والتقدم والرخاء للجميع. |
After half a century of space exploration, we're now suddenly faced with what's long been a staple of science fiction: | Open Subtitles | بعد نصف قرنٍ من إستكشاف الفضاء نواجه الآن و بشكل مُفاجئ ما كان منذ مدة طويلة الشيء الأساسي الذي بُني عليه الخيال العلمي |
As one of the Agency's earliest member States, Pakistan has long been a strong advocate of promoting and harnessing nuclear technology for peace, progress and prosperity for all. | UN | وبوصفنا من أوائل الدول الأعضاء في الوكالة، تُعد باكستان منذ مدة طويلة نصيرا قويا لتعزيز التكنولوجيا النووية وتسخيرها من أجل تحقيق السلام والتقدم والازدهار للجميع. |
Feeding the hungry has long been a special calling for my nation. | UN | إن إطعام الجائعين هو شاغل خاص لأمتي منذ وقت طويل. |
The United States has long been a party to the Convention on the Elimination of Racial Discrimination. | UN | والولايات المتحدة ما فتئت منذ وقت طويل طرفا في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
It had also long been a party to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. | UN | والولايات المتحدة ما فتئت منذ وقت طويل طرفا في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
The reunification of Korea and peace and security on the Korean peninsula have long been a main area of concern for the international community. | UN | إن مسألة إعادة توحيد كوريا والسلام واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية ظلت منذ أمد طويل مصدر انشغال للمجتمع الدولي. |
The fight against international terrorism has long been a major concern of Switzerland. | UN | شكلت مكافحة الإرهاب الدولي الشغل الشاغل لسويسرا منذ أمد بعيد. |
25. It was noted that export controls had long been a key non-proliferation tool. | UN | 25 - وأبديت ملاحظة مفادها أن تدابير الرقابة على الصادرات ظلت لفترة طويلة أداة أساسية لمنع انتشار الأسلحة. |
This has long been a cornerstone of Dutch foreign policy. | UN | وأنه حجر الزاوية للسياسة الأجنبية الهولندية منذ زمن بعيد. |