ويكيبيديا

    "long experience in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خبرة طويلة في
        
    • الخبرة الطويلة في
        
    • خبرتها الطويلة في
        
    • تجربة طويلة في
        
    • خبرته الطويلة في
        
    It reflects the Secretary-General's long experience in the Organization. UN وهي تبين ما لﻷمين العام من خبرة طويلة في المنظمة.
    Our funds have been channelled through the response plan to organizations that are close to the flood victims and have long experience in operating in Pakistan. UN ووُجِّه تمويلنا عبر خطة الاستجابة إلى المنظمات القريبة من ضحايا الفيضانات والتي لديها خبرة طويلة في العمل في باكستان.
    In the European countries, the so-called " old continent " , we have long experience in this connection. UN وفي البلدان الأوروبية، أو ما يسمى القارة المُسنة، لدينا خبرة طويلة في هذا الصدد.
    The analysis also shows that there is a difference between Member States with long experience in the implementation of sustained programmes and action plans and those with a lack of resources and limited experience in that regard. UN ويبيّن التحليل أيضا وجود فارق بين الدول الأعضاء ذات الخبرة الطويلة في تنفيذ برامج وخطط عمل مستدامة، والدول المفتقرة إلى الموارد وذات الخبرة المحدودة في ذلك الشأن.
    There continues to be a gap between countries having long experience in drug demand reduction and sustained programmes and countries lacking sufficient experience and resources. UN ولا تزال هناك ثغرة بين البلدان ذات الخبرة الطويلة في مجال خفض الطلب على المخدرات والبرامج المستدامة والبلدان التي تفتقر إلى ما يكفي من الخبرة والموارد.
    As regards conflict prevention, the contribution of the OAU to the study of the causes of conflicts in Africa could enrich consideration and bring innovative ideas drawn from its long experience in the field. UN وفيما يتعلق بمنع الصراع، فإن مساهمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في الدراسة المتعلقــة بأسباب الصراعات في أفريقيا يمكن أن تثري بحــث هـــذا الموضوع، وتقدم أفكارا مبتكرة مستقاة من خبرتها الطويلة في الميدان.
    With its long experience in the domain of bioethics and its expertise in the International Bioethics Committee and the Intergovernmental Bioethics Committee, UNESCO is well placed to pursue and further its ethical mandate in this respect. UN وبحكم ما تتمتع به اليونسكو من تجربة طويلة في مجال أخلاقيات علم الأحياء وما اكتسبته من خبرة في إطار اللجنة الدولية لأخلاقيات علم الأحياء واللجنة الحكومية الدولية لأخلاقيات علم الأحياء، فإنها تحتل المكانة المناسبة التي تؤهلها للسعي إلى إنجاز وتعزيز مهامها ذات الصلة بأخلاقيات هذا المجال.
    For the actual implementation on the ground, we believe that the existing channels, such as UNRWA and other United Nations agencies with long experience in the region, should be used as much as possible. UN وبالنسبة للتنفيذ الفعلي على أرض الواقع، نعتقد أن القنوات الحالية، مثل اﻷونروا ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي لها خبرة طويلة في المنطقة، يجب أن تستخدم قدر الاستطاعة.
    The Declaration opened up fresh prospects for regional and international cooperation, in particular between States with long experience in the building of democratic institutions and States still in the process of laying the institutional foundations for their fledgling democracies. UN وقد فتح الإعلان آفاقاً جديدة للتعاون الإقليمي والدولي وخاصة بين الدول التي لديها خبرة طويلة في بناء المؤسسات الديمقراطية والدول التي لا تزال تضع الأسس المؤسسية لديمقراطياتها الناشئة.
    Besides implementing projects, selected NGOs with long experience in the field of education, also provide technical support in the qualitative improvement and institutional capacity enhancement of Government and non-Government schools and institutions. UN وإلى جانب تنفيذ المشاريع، فإن منظمات غير حكومية ذات خبرة طويلة في ميدان التعليم توفر أيضا دعما تقنيا في مجال التحسين النوعي وتعزيز القدرات المؤسسية للمدارس والمؤسسات الحكومية وغير الحكومية.
    31. ECE has long experience in developing census recommendations, and it works with member States to promote efficiency and innovation in census-taking, in particular the use of registers. UN 31 - وللجنة خبرة طويلة في وضع توصيات عن التعدادات، وهي تعمل مع الدول الأعضاء لتعزيز الكفاءة والابتكار في إجراء التعدادات، ولا سيما استخدام السجلات.
    To do so, they require better training, and need to work more closely with United Nations country teams, which often have long experience in the country or region. UN وللقيام بذلك، فإنهم بحاجة إلى تدريب أفضل، والعمل بشكل وثيق أكبر مع الفرق القطرية للأمم المتحدة، التي غالبا ما يكون لديها خبرة طويلة في البلد أو المنطقة.
    UNEP brings to such work long experience in the development of international policies and multilateral environmental agreements for protecting human health and the environment from harmful substances and hazardous waste. UN ويقدم اليونيب إلى هذا العمل خبرة طويلة في وضع السياسات الدولية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لحماية صحة الإنسان والبيئة من المواد الضارة والنفايات الخطرة.
    It was clarified, however, that IAEA had long experience in technical inspection activities and was mindful of the need to minimize the disturbance to Iraq's industrial and technical activities that might result from OMV activities, without compromising the effectiveness of those activities. UN بيد أنه جرى توضيح أن للوكالة خبرة طويلة في أنشطة التفتيش التقني وإنها تدرك ضرورة اﻹقلال إلى أدنى حـد من تعريض اﻷنشطة الصناعية والتقنية للعراق للانزعاج الذي قد ينجم عن أنشطة الرصد والتحقق المستمرين، بدون تعريض فعالية تلك اﻷنشطة للخطر.
    By way of example, one can refer to ILO, which has long experience in technical assistance concerning international labour standards. UN ويمكن اﻹشارة، على سبيل المثال، إلى منظمة العمل الدولية التي توجد لديها خبرة طويلة في حقل المساعدة التقنية المتعلقة بمعايير العمل الدولية.
    Israel had long experience in assisting developing societies and it was only natural for it to place emphasis on development cooperation with the Palestinian Authority. UN ولدى إسرائيل خبرة طويلة في مساعدة المجتمعات النامية ومن الطبيعي فقط بالنسبة لها أن تؤكد على تنمية التعاون مع السلطة الفلسطينية.
    In several countries which have had long experience in this field, action against RBPs is undertaken on the basis of thorough economic analyses taking into account behavioural factors rather than just market share data, including possibilities for product substitution and market entry, and the impact of technological change. UN ففي عدة بلدان لها خبرة طويلة في هذا الميدان، يجري اتخاذ اجراءات لمكافحة الممارسات التجارية التقييدية على أساس دراسات تحليلية اقتصادية شاملة تأخذ في اعتبارها العوامل السلوكية لا مجرد بيانات أنصبة السوق، بما في ذلك إمكانية بدائل المنتجات ودخول اﻷسواق وتأثير التغير التكنولوجي.
    The Chairperson, Antoanella Iulia Motoc, drew attention to the many relevant activities of the Sub-Commission, which had long experience in the areas of protection against ethnic discrimination and protection of the rights of minorities. UN ووجهت رئيسة الاجتماع السيدة أنتوانيلا إيوليا موتوك الانتباه إلى العديد من الأنشطة المعنية التي تقوم بها اللجنة الفرعية، ذات الخبرة الطويلة في مجالات الحماية من التمييز القائم على العرق وحماية حقوق الأقليات.
    The Chairperson, Antoanella Iulia Motoc, drew attention to the many relevant activities of the Sub-Commission, which had long experience in the areas of protection against ethnic discrimination and protection of the rights of minorities. UN ووجهت رئيسة الاجتماع السيدة أنتوانيلا إيوليا موتوك الانتباه إلى العديد من الأنشطة المعنية التي تقوم بها اللجنة الفرعية، ذات الخبرة الطويلة في مجالات الحماية من التمييز القائم على العرق وحماية حقوق الأقليات.
    Some countries reported on their long experience in receiving and integrating international migrants. UN وأبلغت بعض البلدان عن خبرتها الطويلة في استقبال المهاجرين الدوليين وإدماجهم.
    16. In order to gain an understanding of the difficulties confronting the indigenous populations in the effective exercise of their human rights, the statement by Senator Ridgeway, the only Australian Aboriginal member of Parliament, who has had long experience in the struggle of the indigenous peoples, was of particular significance. UN 16- كان لبيان عضو مجلس الشيوخ السيد ريدجوي، عضو البرلمان الأسترالي الوحيد من السكان الأصليين، الذي خاض تجربة طويلة في النضال من أجل الشعوب الأصلية، أهمية خاصة في فهم الصعوبات التي تواجه السكان الأصليين في ممارسة حقوق الإنسان ممارسة فعالة.
    Building on its long experience in the region, UNCTAD has actively supported the creation of this initiative. UN واستنادا إلى خبرته الطويلة في المنطقة، أيﱠد اﻷونكتاد بنشاط إنشاء هذه المبادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد