As prices are driven downward, millions of women are left toiling long hours in sweatshop conditions, with few avenues to protect their rights. | UN | وبسبب انخفاض الأسعار باتت ملايين النساء تكدح ساعات طويلة في ظروف عمل مضنية دون أن يكون أمامهن سبل تذكر لحماية حقوقهن. |
We don't want a husband who work long hours but we want a husband who spends long hours in the bedroom. | Open Subtitles | لا نريد الزوج الذي يعمل .. ساعات طويلة ولكن نريد الزوج الذي يقضي ساعات طويلة في غرفة النوم |
I've spent many long hours in the car with your face staring back at me. | Open Subtitles | لقد أمضيت ساعات طويلة في السيارة انظر إلى صورتك ووجهك يحدق بي |
They often work long hours in difficult circumstances, combining agricultural work and reproductive work in the household, including caring for children, the elderly and the sick. | UN | وهي تعمل عادة لساعات طويلة في ظروف صعبة، وتقرن العمل الزراعي بالعمل الإنجابي في الأسرة المعيشية، بما في ذلك رعاية الأطفال، والمسنين والمرضى. |
Scientists worked long hours in the desert, fearing a last-minute German victory in the atomic race. | Open Subtitles | ضمن بناء جامعة تشيكاغو عمل العلماء لساعات طويلة في الصحراء خشية نصر ألماني يأتي في اللحظة الأخيرة |
Unpaid care workers find themselves in precarious informal employment that is underpaid and involves long hours in difficult conditions. | UN | والعاملات في حقل الرعاية دون أجر يجدن أنفسهن في عمل غير نظامي محفوف بالمخاطر قليل الأجر منطو على ساعات طويلة في ظروف صعبة. |
Such cases are common in private entities in particular women are working long hours in garment factors with foreign investment where salary is too low and exploited, and they become victims of health and loose working ability. | UN | وهذه الحالات شائعة في الكيانات الخاصة وبخاصة تعمل المرأة ساعات طويلة في مصانع الملابس المنشأة باستثمار أجنبي حيث تحصل على مرتب شديد الانخفاض ويجري استغلالها، وتصبح ضحية الأضرار الصحية وتفقد القدرة على العمل. |
We have worked many long hours in the preparatory committee for this special session in order to realistically review our efforts over the last five years and, based on those results, to determine the way forward. | UN | لقد عملنا ساعات طويلة في اللجنة التحضيرية لهذه الدورة الاستثنائية من أجل أن نستعرض بشكل واقعي جهودنا خلال السنوات الخمس الماضية ولنقرر، استنادا إلى تلك النتائج، الطريق الذي أمامنا. |
Forcing to stand for long hours in the sun and/or in water | UN | اﻹجبار على الوقوف ساعات طويلة في الشمس/أو في الماء |
Children working in mines are physically and economically exploited, as they are required to spend long hours in poorly lit and ventilated underground mines for little or no payment. | UN | 55- يتعرض الأطفال العاملون في المناجم لاستغلال بدني واقتصادي، إذ يطلب منهم قضاء ساعات طويلة في مناجم سيئة الإضاءة والتهوية تحت الأرض مقابل أجر ضئيل أو منعدم. |
Rural women including pregnant and lactating women, work long hours in very stressful conditions. This impairs breast milk production for lactating women, the quality of breast milk produced, and the effectiveness of breastfeeding, giving their children a bad start in life. | UN | فالنساء الريفيات، بمن فيهنّ الأمهات الحوامل والمرضعات، يعملن ساعات طويلة في ظروف مرهقة جداً، الأمر الذي يُضعف إنتاج لبن الأمّ بالنسبة إلى المرضعات ويؤثّر على نوعية اللبن المنتج وعلى فعالية الرضاعة، وبالتالي تكون انطلاقة أولادهم في الحياة سيئة. |
I mean, long hours in the store. | Open Subtitles | أقصد ساعات طويلة في المحل |
148. On 21 November, a Palestinian from Dura village who was arrested in Beer Sheva on suspicion of staying in Israel illegally charged that after being held for long hours in an improvised lock-up at the local police station, he was beaten by a border policeman because he had asked for some water. | UN | ١٤٨ - وفي ٢١ تشرين الثاني/ نوفمبر، ادعى فلسطيني من قرية دورا، كان قد قبض عليه في بئر السبع بسبب الاشتباه في وجوده في إسرائيل بصورة غير مشروعة، بأنه بعد احتجازه ساعات طويلة في مكان احتجاز مؤقت أقيم في نقطة الشرطة المحلية، اعتدى عليه أحد أفراد شرطة الحدود بالضرب ﻷنه طلب قليلا من الماء. |
20. The Committee is concerned that, while half of Senegalese workers are employed in the informal sector, most of them still lack access to basic social services, including social security and health insurance, and work long hours in unsafe conditions. | UN | 20- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بينما يعمل نصف العمال السنغاليين في القطاع غير النظامي فإن معظمهم لا يزال يفتقر إلى سبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك الضمان الاجتماعي والتأمين الصحي، كما يعمل ساعات طويلة في ظروف غير مأمونة. |
In addition, the Committee notes with particular concern that children of migrant workers lack access to a range of health and education services, including those related to HIV/AIDS prevention and care, that their living conditions are often extremely poor and that many of them work long hours in hazardous conditions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق بوجه خاص أن أطفال العمال المهاجرين لا يحصلون على مجموعة من الخدمات الصحية والتعليمية، بما فيها خدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وعلاجه، ولأن ظروف عيشهم هي في كثير الحالات ظروف سيئة للغاية ولأن العديد منهم يعملون ساعات طويلة في ظروف خطرة. |
The Chair of the Committee on Contributions had welcomed the suggestions and had explained that the sensitive nature of the Committee's agenda required it to work long hours in informal sessions. | UN | وقد رحب رئيس لجنة الاشتراكات بالاقتراحات وأوضح أن الطابع الحساس لجدول أعمال اللجنة يفرض عليها العمل لساعات طويلة في اجتماعات غير رسمية. |
Additionally, children of migrant workers often live in poor conditions, and many of them are subjected to working long hours in hazardous conditions. | UN | وإضافة إلى ذلك، كثيراً ما يعيش أطفال العمال المهاجرين في أوضاع سيئة ويكون العديد منهم عرضة للعمل لساعات طويلة في ظروف خطرة. |
Women are particularly affected by this situation since they have to queue long hours in the street before being able to solve their administrative problems while men are at work. | UN | والمرأة من أشد المتضررين من هذا الوضع، حيث تضطر النساء إلى الوقوف لساعات طويلة في طوابير في الشارع قبل أن يتمكن من حل مشاكلهن الإدارية أثناء وجود الرجال في العمل. |
Working long hours in the casino makes you lose track of the time | Open Subtitles | العمل لساعات طويلة في الكازينو يجعلك " " تفقد الآحساس بالوقت |
The Commission noted with appreciation the dedication with which many of the Agency's staff members worked for long hours in the field to overcome obstacles often in dangerous and even life-threatening situations, to deliver assistance to those in urgent need of humanitarian assistance. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير تفاني عدد كبير من موظفي الوكالة في عملهم لساعات طويلة في الميدان لتخطي العقبات في ظروف خطيرة في أغلب الأحيان بل تكون حياتهم فيها معرَّضة للخطر من أجل إيصال المساعدة إلى الأشخاص الذين هم في أمس الحاجة إلى المساعدة الإنسانية. |