The Board is of the view that the long-outstanding advances indicate weakness in monitoring of the projects. | UN | ويرى المجلس أن السلف غير المسددة منذ فترة طويلة تدل على قصور في رصد المشاريع. |
Apart from the monthly sales invoice, the travel management services contractor did not report on the status of refund processing, which made it difficult to follow up long-outstanding cases and increased the risk of unrealized refunds. | UN | وفيما عدا فاتورة المبيعات الشهرية، لم يبلِّغ متعهد خدمات إدارة السفر عن حالة تجهيز المستردات، مما يجعل من الصعب متابعة الحالات المعلقة منذ فترة طويلة ويزيد من احتمال عدم تحقُّق المستردات. |
Resolve the long-outstanding transactions in the clearing account in the general ledger | UN | حل مسألة المعاملات التي لم تسو منذ فترة طويلة في حساب التصفية بدفتر الأستاذ العام |
138. The Board recommends that UNDP continue to review the recoverability of long-outstanding rejection balances. | UN | 138 - ويوصي المجلس بأن يواصل البرنامج الإنمائي استعراض مدى إمكانية استرداد الأرصدة المرفوضة المستحقة منذ وقت طويل. |
740. In paragraph 62, the Board recommended that UNOPS review the recoverability of long-outstanding debtor balances. | UN | 740 - وفي الفقرة 62، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب باستعراض إمكانية استرداد الأرصدة المدينة المستحقة منذ زمن طويل. |
In certain instances, there were no policies or mechanisms to consider impairment of long-outstanding receivables. | UN | وفي بعض الحالات، لم تكن هناك سياسات أو آليات للنظر في تقليص المقبوضات المستحقة منذ فترة طويلة. |
Adopt and apply a policy to assess the recoverability of long-outstanding debts | UN | اعتماد وتنفيذ سياسة لتقييم مدى إمكانية استرداد الديون التي لم تسدد منذ فترة طويلة |
UNDOF is being assisted by United Nations Headquarters in following up on the long-outstanding receivables from Governments. | UN | تتلقى البعثة المساعدة من مقر الأمم المتحدة في متابعة حسابات القبض التي طال أمدها من الحكومات. |
Monitoring of the long-outstanding direct cash transfers | UN | رصد التحويلات النقدية المباشرة المستحقة لفترة طويلة |
Recoverability of long-outstanding receivables | UN | إمكانية تحصيل المقبوضات غير المسددة منذ فترة طويلة |
UNOPS agreed with the BOA recommendation to review the recoverability of long-outstanding debtor balances. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بأن يستعرض إمكانية تحصيل الأرصدة المدينة غير المسددة منذ فترة طويلة. |
The Board recommended that UNEP consider formulating an accounting policy for the treatment of long-outstanding pledges. | UN | وأوصى المجلس بأن ينظر برنامج البيئة في صوغ سياسة محاسبية لمعالجة التبرعات المعلنة غير المسددة منذ فترة طويلة. |
However, the Board is of the view that an adequate review of long-outstanding purchase orders would assist the Agency in monitoring its procurement activities and making interventions where that was required. | UN | ومع ذلك، فإن المجلس يرى أن إجراء استعراض كاف لأوامر الشراء المعلقة منذ فترة طويلة من شأنه أن يساعد الوكالة على رصد أنشطة الشراء لديها واتخاذ الإجراءات عند اللزوم. |
111. In paragraph 196, the Board recommended that UNDP ensure that there is segregation of duties in the preparation of bank reconciliations and follow-up of long-outstanding items. | UN | 111 - في الفقرة 196، أوصى المجلس بأن يكفل البرنامج الإنمائي الفصل بين الواجبات في إعداد التسويات المصرفية ومتابعة البنود المعلقة منذ فترة طويلة. |
Monitor and write back all long-outstanding cheques | UN | رصد جميع الشيكات التي لم تسو منذ فترة طويلة وإعادة إدراجها |
69. The Atlas system will make it easier to regularly analyse accounts receivable data, verify the ageing of outstanding items on a worldwide basis and follow up long-outstanding items. | UN | 69 - سييسر نظام أطلس إجراء تحليل بصفة منتظمة لبيانات حسابات القبض، والتحقق من تاريخ البنود المستحقة على نطاق عالمي، ومتابعة المبالغ المستحقة منذ وقت طويل. |
62. UNOPS agreed with the Board's recommendation that it review the recoverability of long-outstanding debtor balances. | UN | 62 -وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم باستعراض إمكانية استرداد الأرصدة المدينة المستحقة منذ زمن طويل. |
long-outstanding cash assistance to Governments | UN | المساعدة النقدية المستحقة منذ فترة طويلة للحكومات |
UNMIL is increasingly working with implementing partners on the clearance of long-outstanding accounts receivable. | UN | وتعمل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على نحو متزايد مع الشركاء المنفّذين لتصفية الحسابات المستحقة القبض التي لم تسدد منذ فترة طويلة. |
In the absence of sufficient cash, the Administration remained unable to settle liabilities and thus to resolve long-outstanding matters relating to closed missions. | UN | وعجزت الإدارة، في ظل عدم وجود ما يكفي من النقدية، عن تسوية الخصوم، ومن ثم عجزت عن حل المسائل التي طال أمدها فيما يتصل بالبعثات المنتهية. |
long-outstanding cash transfers | UN | التحويلات النقدية المستحقة لفترة طويلة |
His Government had noted that the Board had qualified its opinion on the financial statements of United Nations peacekeeping operations because it was uncertain about the valuation placed on long-outstanding assessed contributions receivable. | UN | ١٠ - وأردف قائلا أن حكومته لاحظت أن المجلس صرح برأي مشروط بشأن البيانات المالية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام ﻷن المجلس لم يكن متأكدا من تقدير اﻷنصبة المقررة المعلقة منذ وقت طويل والمستحقة الدفع. |
In paragraph 45, the Board recommended that the Agency take appropriate action to resolve the long-outstanding amounts. | UN | وفي الفقرة 45، أوصى المجلس بأن تتخذ الأونروا التدابير المناسبة للتصرف في المبالغ المستحقة منذ مدة طويلة. |
Reduction in long-outstanding contributions compared to the previous period | UN | خفض المساهمات غير المدفوعة منذ فترات طويلة مقارنةً بالفترة السابقة |
long-outstanding fund balances as at 31 December 2009 | UN | الأرصدة المالية غير المسددة لفترة طويلة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 |
UNCC should pursue its efforts to recover long-outstanding receivables. | UN | ينبغي أن تواصل اللجنة الجهود التي تبذلها لاسترداد المبالغ المستحقة القبض غير المسددة منذ وقت طويل. |