ويكيبيديا

    "long-term and sustainable" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طويلة الأجل ومستدامة
        
    • الطويلة الأجل والمستدامة
        
    • طويلة الأمد ومستدامة
        
    • طويل اﻷجل ومستدام
        
    • المستدام الطويل الأجل
        
    • المستدام وطويل الأجل
        
    • المستدام وطويل اﻷجل الذي
        
    • المستدامة على المدى الطويل
        
    • الطويل اﻷمد والمستدام
        
    • مستدامة طويلة الأجل
        
    • مستدامة وطويلة الأجل
        
    • مستدام طويل الأجل
        
    • المستدامة الطويلة اﻷجل
        
    Scientific developments can assist in the development of long-term and sustainable water resource management strategies. UN ويمكن للتطورات العلمية أن تساهم في وضع استراتيجيات طويلة الأجل ومستدامة لإدارة الموارد المائية.
    New and additional funds need to be long-term and sustainable in order to have a lasting impact. UN وينبغي أن تكون الأموال الجديدة والإضافية طويلة الأجل ومستدامة ليكون لها أثر دائم.
    The system's objective was to ensure that conflict was prevented or resolved on a lasting basis, that the process of long-term and sustainable development was in place and was not interrupted and that, in cases where it had been interrupted, it would be resumed as expeditiously as possible. UN وهدف المنظومة هو كفالة أن يمنع الصراع أو يسوّى على أساس دائم، وأن تكتمل عملية التنمية الطويلة الأجل والمستدامة دون انقطاع، وأن تستعاد بأسرع ما يمكن في حالة ما إذا انقطعت.
    A comprehensive and all-inclusive approach is needed -- one able to overcome obstacles and build long-term and sustainable strategies. UN وتدعو الحاجة إلى منحى أكثر شمولية وكلية يستطيع أن يتغلب على العوائق وأن يبني استراتيجيات طويلة الأمد ومستدامة.
    108. A great deal of weight was placed by some delegations on networking and twinning for the promotion of TCDC on a long-term and sustainable basis. UN ٨٠١ - وأولت بعض الوفود أهمية شديدة للربط بين شبكات المعلومات والتوأمة من أجل تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على أساس طويل اﻷجل ومستدام .
    There can be no long-term and sustainable peace without justice. UN إن السلام المستدام الطويل الأجل لن يتحقق دون عدالة.
    These areas of focus define the comparative advantage of UNEP and could result in long-term and sustainable outcomes at the national level. UN وتحدّد مجالات التركيز هذه الميزة النسبية لبرنامج البيئة ويمكن أن تسفر عن نتائج طويلة الأجل ومستدامة على المستويات الوطنية.
    61. Canada recognizes that poverty requires long-term and sustainable solutions. UN 61- تعترف كندا بأن الفقر يتطلب حلولاً طويلة الأجل ومستدامة.
    The ongoing focus on capacity-building, monitoring and evaluation will have long-term and sustainable consequences that will demonstrate the core value of communication in any development intervention. Contents UN وسيكون للتركيز المستمر على بناء القدرات والرصد والتقييم نتائج طويلة الأجل ومستدامة ستُبيِّن ما للاتصال من قيمة أساسية في أي نشاط إنمائي.
    Recognizes that the exceptional nature of the epidemic requires an emergency response as well as a more strategic, forward-looking, long-term and sustainable response that includes exceptional measures and interventions that are mainstreamed into broader development efforts; UN 4-2 يعترف بأن الطابع الاستثنائي للوباء يقتضي استجابة عاجلة، بالإضافة إلى استجابة أكثر استراتيجية تطلعية، طويلة الأجل ومستدامة تتضمن تدابير وتدخلات استثنائية تدرج في الجهود الإنمائية الواسعة النطاق؛
    111. In order to provide long-term and sustainable solution to the needs of the IDPs, displaced during the 1990s, the Government of Georgia endorsed the State Strategy on the IDPs (the State Strategy) on 2 February 2007. UN 111- لتوفير حلول طويلة الأجل ومستدامة لمشاكل المشردين داخلياً، خلال فترة التسعينات، أقرّت حكومة جورجيا الاستراتيجية الحكومية بشأن المشردين داخلياً في 2 شباط/فبراير 2008.
    The mandate of peacekeeping operations is today more diverse than it used to be and includes conflict-prevention, peacekeeping, post-conflict reconstruction and assistance to long-term and sustainable development. UN وولايات عمليات حفظ السلام اليوم متنوعة أكثر مما كانت عليه في الماضي وتشمل منع نشوب الصراعات، وحفظ السلام، وإعادة التعمير بعد انتهاء الصراع وتقديم المساعدة للتنمية الطويلة الأجل والمستدامة.
    Over the next five years the Government will maintain development assistance at a level that means that Denmark will continue to be in the leading group and which at the same time will ensure a stable political and economic framework for long-term and sustainable development efforts. UN وسوف تبقي الحكومة على مدى السنوات الخمس المقبلة على مستوى من المساعدة الإنمائية يكفل أن تظل الدانمرك ضمن مجموعة الصدارة، كما يكفل في الوقت نفسه إطارا سياسيا واقتصاديا مستقرا للجهود الإنمائية الطويلة الأجل والمستدامة.
    States should develop and strengthen long-term and sustainable capacities. UN 207- ينبغي للدول أن تنشئ وتدعِّم قدرات طويلة الأمد ومستدامة.
    71. In order to achieve long-term and sustainable results, it was vital to address the political aspects and root causes of the recent crisis and to ensure that violence did not reoccur. UN 71 - ولتحقيق نتائج طويلة الأمد ومستدامة يصبح من الضروري للغاية التصدي للجوانب السياسية والأسباب الجذرية للأزمة الأخيرة وضمان عدم حدوث أعمال عنف.
    108. A great deal of weight was placed by some delegations on networking and twinning for the promotion of TCDC on a long-term and sustainable basis. UN ١٠٨ - وأولت بعض الوفود أهمية شديدة للربط الشبكي والتوأمة من أجل تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على أساس طويل اﻷجل ومستدام .
    Several developing country participants, however, argued strongly that plenty of studies had already been done and that what was needed was decisive action. They called for a concrete decision on long-term and sustainable financing for the Strategic Approach to be taken at the second session of the Conference. UN 35 - غير أن العديد من المشاركين من البلدان النامية دفعوا بشدة بأن قدراً كبيراً من الدراسات قد أجري بالفعل وأن المطلوب الآن هو إجراء حاسم ودعوا إلى اتخاذ مقرر ملموس بشأن التمويل المستدام الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي إثناء الدورة الثانية للمؤتمر.
    His organization fully subscribed to the objectives of the Strategic Approach and to its long-term and sustainable financing. UN وتساهم منظمته بالكامل في تحقيق أهداف النهج الاستراتيجي، وفي تمويله المستدام وطويل الأجل.
    Democracy supplies the only long-term and sustainable route to successful development. UN ذلك ﻷن الديمقراطية توفر الطريق الوحيد المستدام وطويل اﻷجل الذي يؤدي إلى تنمية ناجحة.
    Nepal urged the United Nations system, Bretton Woods Institutions and development partners to provide enhanced and predictable support in order to enable developing countries to protect and promote human rights and ensure long-term and sustainable development. UN وتحث نيبال منظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات بريتون وودز، والشركاء من أجل التنمية على تقديم دعم محسن ويمكن التنبؤ به لتمكين البلدان النامية من حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وضمان التنمية المستدامة على المدى الطويل.
    We therefore need to work constructively and efficiently in order to find effective solutions that will ensure the long-term and sustainable use of all fish stocks. UN لذا، نحن بحاجة الى العمل البناء والكفء لكي نجد الحلول الفعالة التي تكفل لنا الاستخدام الطويل اﻷمد والمستدام لجميع اﻷرصدة السمكية.
    If long-term and sustainable solutions were to be found to the challenges identified by world leaders, it was essential to empower women -- one half of the world's population -- to contribute their knowledge and insights to the process. UN وإذا ما تم العثور على حلول مستدامة طويلة الأجل للتحديات التي حددها زعماء العالم، فإنه من الجوهري تمكين النساء - اللواتي يشكلن نصف سكان العالم - للإسهام في هذه العملية بمعارفهن وآرائهن.
    Increased accountability on the part of the international community and the adoption of moral criteria in dealing with nature should accompany the quest for long-term and sustainable advantages instead of material and short-lived benefits. UN وقال إن زيادة المسؤولية من جانب المجتمع الدولي وانتهاج معايير أخلاقية في التعامل مع الطبيعة يجب أن تقترن بالسعي إلى تحقيق مزايا مستدامة وطويلة الأجل بدلاً من الحصول على منافع مادية قصيرة الأجل.
    UNFPA further stressed that the one- to two-year limit of existing funding cycles hindered the development of a long-term and sustainable approach to programmes targeting youth. UN وأضاف صندوق الأمم المتحدة للسكان تشديده على أن دورات التمويل الحالية المحدودة بسنة أو سنتين إنما تعيق الأخذ بنهج مستدام طويل الأجل إزاء البرامج التي تستهدف الشباب.
    The system’s objective in this regard is to ensure that conflict is prevented or resolved on a lasting basis, and that the process of long-term and sustainable development is in place and is not interrupted; where it has been interrupted, it should be resumed as expeditiously as possible. UN ويتمثل هدف المنظومة في هذا الصدد في ضمان منع النزاع أو حله على أساس دائم، وكفالة سير عملية التنمية المستدامة الطويلة اﻷجل ووقايتها من التعطل، واستئنافها بأسرع ما يمكن حيثما تكون قد عُطلت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد