ويكيبيديا

    "long-term development strategy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استراتيجية إنمائية طويلة الأجل
        
    • الاستراتيجية الإنمائية الطويلة الأجل
        
    This partnership should be based on common objectives and on a long-term development strategy. UN وينبغي أن تستند هذه الشراكة إلى أهداف مشتركة وإلى استراتيجية إنمائية طويلة الأجل.
    It had nonetheless begun to draft a long-term development strategy, which would include the preparation of a second-generation Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). UN ولقد شرعت، مع هذا، في وضع استراتيجية إنمائية طويلة الأجل من شأنها أن تتضمن ورقة من ورقات استراتيجية الحدّ من الفقر من الجيل الثاني.
    Ukraine is currently at the stage where national agreement must be reached and it must craft a long-term development strategy on the basis of the MDGs. UN وأوكرانيا الآن في مرحلة يتعين التوصل خلالها إلى اتفاق وطني ووضع استراتيجية إنمائية طويلة الأجل على أساس الأهداف الإنمائية للألفية.
    37. Education at all levels should be the subject of priority attention in any long-term development strategy. UN 37 - ينبغي إعطاء التعليم في جميع المستويات اهتماما على سبيل الأولوية في أي استراتيجية إنمائية طويلة الأجل.
    We recognize that the participation of women is vital to the success of a country's long-term development strategy. UN ونسلم بأن مشاركة المرأة أمر جوهري لنجاح الاستراتيجية الإنمائية الطويلة الأجل لأي بلد.
    18. Yemen is strengthening Sana'a's long-term development strategy through an assessment of the major risks from floods and landslides. UN 18 - وتعكف اليمن على تعزيز استراتيجية إنمائية طويلة الأجل عبر إعداد تقييم للمخاطر الرئيسية الناجمة عن الفيضانات والانهيارات الأرضية.
    Participants noted that international migration could contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, but cautioned against viewing international migration by itself as a long-term development strategy. UN ولاحظ المشاركون أن من شأن الهجرة الدولية أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ولكنهم حذروا من اعتبار الهجرة الدولية وحدها استراتيجية إنمائية طويلة الأجل.
    4. Underscores the need for a long-term development strategy to promote socio-economic recovery and stability and ensure coherence and sustainability in international support for Haiti; UN 4 - يؤكد الحاجة إلى استراتيجية إنمائية طويلة الأجل لتعزيز الإنعاش والاستقرار الاجتماعي - الاقتصادي وضمان اتساق واستدامة الدعم الدولي المقدم إلى هايتي؛
    14. Urges all the above-mentioned stakeholders, in particular the United Nations organs, bodies, and agencies to assist the Transitional Government of Haiti in the design of a long-term development strategy to this effect; UN 14 - يحث جميع أصحاب المصلحة السالفي الذكر، وبخاصة أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها، على مساعدة الحكومة الانتقالية لهايتي في وضع استراتيجية إنمائية طويلة الأجل لهذه الغاية؛
    14. Urges all the above-mentioned stakeholders, in particular the United Nations organs, bodies, and agencies to assist the Transitional Government of Haiti in the design of a long-term development strategy to this effect; UN 14 - يحث جميع أصحاب المصلحة السالفي الذكر، وبخاصة أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها، على مساعدة الحكومة الانتقالية لهايتي على تصميم استراتيجية إنمائية طويلة الأجل لهذه الغاية؛
    " The Security Council reiterates its support for the establishment of a Core Group to maintain the mobilization of the international community, to increase the consultation among major stakeholders to enhance the coordination and effectiveness of the assistance for Haiti, and to contribute to the definition of a long-term development strategy aimed at the promotion of lasting peace and stability in that country. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه لإنشاء فريق رئيسي يتولى مهمة التعبئة المستمرة للمجتمع الدولي، وزيادة التشاور فيما بين الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة لتعزيز تنسيق وفعالية المساعدة المقدمة إلى هايتي، والإسهام في تحديد استراتيجية إنمائية طويلة الأجل تستهدف تعزيز السلام والاستقرار الدائمين في ذلك البلد.
    One element of the compact was that the Government of Guinea-Bissau would agree to promote the rule of law and political stability, specifically, by promulgating the Constitution; electing the President and the Vice-President of the Supreme Court; and empowering the ministerial team so as to give its members a measure of stability and continuity in formulating a long-term development strategy. UN ويقضي أحد عناصر ذلك التعاهد بموافقة حكومة غينيا - بيساو على تعزيز سيادة القانون والاستقرار السياسي، ولا سيما عن طريق سن الدستور؛ وانتخاب رئيس للمحكمة العليا ونائب له؛ وتمكين الفريق الوزاري بطريقة تمنح أعضاءه قدراً من الاستقرار والاستمرارية في صياغة استراتيجية إنمائية طويلة الأجل.
    One element of the compact was that the Government of Guinea-Bissau would agree to promote the rule of law and political stability, more specifically by promulgating the Constitution; electing the President and Vice-President of the Supreme Court; empowering the ministerial team so as to give its members a measure of stability and continuity formulating a long-term development strategy. UN وكان من بين عناصر هذا الاتفاق، أن توافق حكومة غينيا - بيساو على تعزيز سيادة القانون والاستقرار السياسي، وذلك على الأخص من خلال إعلان الدستور؛ وانتخاب رئيس ونائب رئيس للمحكمة العليا؛ وتمكين الفريق الوزاري حتـى يوفر لأعضائه قدرا من الاستقرار والاستمرارية لوضع استراتيجية إنمائية طويلة الأجل.
    Kazakhstan is committed to its obligations to reach the MDGs and is steadily implementing a long-term development strategy called " Kazakhstan-2030 " . UN وكازاخستان ملتزمة بتعهداتها تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفذ باطراد استراتيجية إنمائية طويلة الأجل تسمى " كازاخستان-2030 " .
    Kazakhstan is committed to its obligations to reach the Millennium Development Goals and is tirelessly implementing a long-term development strategy known as " Kazakhstan-2030 " . UN وكازاخستان ملتزمة بتعهداتها ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وهي تنفذ، بلا كلل، استراتيجية إنمائية طويلة الأجل تعرف بـ " كازاخستان 2030 " .
    The key to Chile's success in converting mining exports into development lies in two main factors: (a) a long-term development strategy based on an open economy and free trade; and (b) a prudent fiscal and monetary policy which did not lead to real exchange rate appreciation as a result of mineral windfalls. UN أما مفتاح نجاح شيلي في تحويل الصادرات المعدنية إلى عملية تطويرية فيكمن في عاملين رئيسيين اثنين: (أ) استراتيجية إنمائية طويلة الأجل تقوم على أساس بلد مفتوح وتجارة حرة؛ و(ب) سياسة ضريبية نقدية متسمة بالحيطة لم تفض إلى ارتفاع في القيمة الحقيقية لأسعار الصرف نتيجة لأرباح غير متوقعة درها التعدين.
    For this reason, there is a need to differentiate agricultural activities in LDCs and NFIDCs in terms of commercial activity on the one hand and social necessity on the other, and the countries concerned then need to formulate a long-term development strategy that may include a flexible use of trade policy measures. UN ولهذا السبب، هناك حاجة إلى التفريق بين الأنشطة الزراعية في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية فيما يتعلق بالنشاط التجاري من جهة والضرورة الاجتماعية من جهة أخرى، ومن ثم يتعين على البلدان المعنية أن تصوغ استراتيجية إنمائية طويلة الأجل قد تتضمن استخداماً مرناً لتدابير سياسة التجارة.
    A secure and stable environment, the political process and human rights were given equal importance under the Mission's mandate. The international community, in particular the United Nations organs, bodies and agencies, were urged to assist the transitional Government in the design of a long-term development strategy to achieve and sustain stability and combat poverty in Haiti. UN وعلق القرار أهمية بالتساوي في ولاية البعثة على قيام بيئة آمنة مستقرة، والعملية السياسية، وحقوق الإنسان، ويهيب بالمجتمع الدولي، ولا سيما أجهزة وهيئات ووكالات الأمم المتحدة، تقديم المساعدة إلى الحكومة الانتقالية لوضع استراتيجية إنمائية طويلة الأجل من أجل تحقيق الاستقرار والإبقاء عليه ومكافحة الفقر في هايتي.
    For instance, with regard to Haiti -- which unfortunately had to be reintroduced into the agenda less than a decade after an earlier involvement by the Council -- Brazil has supported the idea of engaging the international community, together with the authorities in Port-au-Prince, in designing a long-term development strategy aimed at achieving long-term stability and combating poverty, thus facilitating peace and democracy in that country. UN على سبيل المثال، فيما يتعلق بهايتي - التي أعيد للأسف إدراجها في جدول أعمال المجلس بعد أقل من عقد من تدخل سابق للمجلس - أيدت البرازيل فكرة إشراك المجتمع الدولي مع سلطات بورت - أو - برينس في إعداد استراتيجية إنمائية طويلة الأجل تهدف إلى تحقيق الاستقرار طويل الأجل ومكافحة الفقر، مما ييسّر تحقيق السلم والديمقراطية في ذلك البلد.
    It noted the efforts made in reconstruction, and the adoption of the Vision 2020 long-term development strategy for the advancement of all Rwandans. UN ولاحظت الجهود المبذولة في الإعمار، واعتماد الاستراتيجية الإنمائية الطويلة الأجل لرؤية عام 2020 من أجل النهوض بجميع الروانديين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد