ويكيبيديا

    "long-term international" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دولية طويلة الأجل
        
    • الدولية الطويلة الأجل
        
    • الدولي الطويل الأجل
        
    • دولي طويل الأمد
        
    • الدولي الطويل الأمد
        
    • الدولي على المدى الطويل
        
    • الدولية طويلة الأجل
        
    For Brazil, a consistent and sustainable long-term international strategy must be necessarily followed by concrete measures in the field of disarmament. UN وفي رأي البرازيل أن أية استراتيجية دولية طويلة الأجل متسقة ومستدامة لا بد أن تتبعها تدابير محددة في ميدان نزع السلاح.
    It was also necessary to formulate a long-term international policy to address structural problems relating to commodities. UN وتستدعي الحاجة أيضاً وضع سياسة دولية طويلة الأجل لمعالجة المشاكل الهيكلية المتعلقة بالسلع الأساسية.
    (iii) Fellowships and grants: administration of long-term international fellowships in the field of space science and technology offered by Member States and space-related intergovernmental and non-governmental organizations; UN ' 3` الزمالات والمنح: إدارة زمالات دولية طويلة الأجل في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء مقدمة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالفضاء؛
    Further analysis of implementation options for long-term international action on mercury UN تحليل مزيد لخيارات تنفيذ الإجراءات الدولية الطويلة الأجل بشأن الزئبق
    48. Greater cooperation and oversight were needed in order to ensure the fulfilment of long-term international commitments. UN 48 - وثمة حاجة إلى قدر أكبر من التعاون والرقابة من أجل كفالة الوفاء بالالتزامات الدولية الطويلة الأجل.
    Annex Financial resources for long-term international action on mercury: the Global Environment Facility and the structure of the Multilateral Fund UN موارد تمويل العمل الدولي الطويل الأجل بشأن الزئبق: مرفق البيئة العالمية وهيكل الصندوق متعدّد الأطراف
    Democratization is a process in which the holding of elections should only be the first step in a long-term international commitment. UN وإشاعة الديمقراطية هي عملية ينبغي أن يكون إجراء الانتخابات فيها الخطوة الأولى فقط على طريق التزام دولي طويل الأمد.
    (iii) Fellowships and grants: administration of long-term international fellowships in the field of space science and technology offered by Member States and space-related intergovernmental and non-governmental organizations; UN ' 3` الزمالات والمنح: إدارة زمالات دولية طويلة الأجل في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء مقدمة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بالفضاء؛
    This Part identifies implementation options for voluntary and legally binding approaches that could be used to further long-term international action on mercury. UN 52 - يحدد هذا الجزء خيارات تنفيذ النهج الطوعية والملزمة قانوناً التي يمكن استخدامها في تعزيز اتخاذ إجراءات دولية طويلة الأجل بشأن الزئبق.
    15. Because terrorism had multiple causes, a long-term international response should include dialogue among civilizations, economic development, cultural harmony, dispute resolution and political settlements. UN 15 - وأضاف أنه ينبغي لأي استجابة دولية طويلة الأجل أن تشمل، نظراً لتعدد أسباب الإرهاب، الحوار بين الحضارات، والتنمية الاقتصادية، والوئام الثقافي، وحل المنازعات، والتسويات السياسية.
    As such States have as a rule concluded long-term international agreements to satisfy their needs for nuclear services, it is to be expected that they would rarely have to apply for help from an emergency LEU storage facility. UN وحيث أن هذه البلدان تتبع قاعدة إبرام اتفاقات دولية طويلة الأجل لتلبية احتياجاتها من الخدمات النووية، فإن من المتوقع أنها ستلجأ في ظروف نادرة للغاية إلى طلب المساعدة من مرفق لتخزين اليورانيوم المنخفض التخصيب لحالات الطوارئ.
    As such States have as a rule concluded long-term international agreements to satisfy their needs for nuclear services, it is to be expected that they would rarely have to apply for help from an emergency LEU storage facility. UN وحيث أن هذه البلدان تتبع قاعدة إبرام اتفاقات دولية طويلة الأجل لتلبية احتياجاتها من الخدمات النووية، فإن من المتوقع أنها ستلجأ في ظروف نادرة للغاية إلى طلب المساعدة من مرفق لتخزين اليورانيوم المنخفض التخصيب لحالات الطوارئ.
    Since these States have generally concluded long-term international agreements to satisfy their needs for nuclear services, it is to be expected that they would rarely have to apply for help from an emergency low-enriched uranium storage facility. UN وحيث أن هذه البلدان تتبع قاعدة إبرام اتفاقات دولية طويلة الأجل لتلبية احتياجاتها من الخدمات النووية، فإن من المتوقع أنها ستلجأ في ظروف نادرة للغاية إلى طلب المساعدة من مرفق لتخزين اليورانيوم المنخفض التخصيب لحالات الطوارئ.
    II. Elements of long-term international Action UN ثانياً- عناصر الإجراءات الدولية الطويلة الأجل
    This could include expert advice and technical assistance, part of which could be focused on raising long-term international investment for the rehabilitation of the mining and forestry sectors and sustainable revenue generation. UN ويمكن أن يشمل هذا تقديم المشورة من الخبراء وتوفير المساعدات التقنية، ويمكن توجيه قسم من ذلك لاجتذاب الاستثمارات الدولية الطويلة الأجل من أجل إصلاح قطاعي التعدين والحراجة وإدرار إيرادات مستدامة.
    88. Framework conditions should be aligned with other long-term international policy objectives such as economic development and trade. UN 88 - وينبغي ملاءمة ظروف الأطر مع سائر أهداف السياسة العامة الدولية الطويلة الأجل مثل التنمية الاقتصادية والتجارة.
    President Karzai highlighted the importance of long-term international commitment and regional cooperation for a secure Afghanistan. UN وأبرز أهمية الالتزام الدولي الطويل الأجل والتعاون الإقليمي في تأمين أفغانستان.
    long-term international commitment to Afghanistan must continue if respect for human rights is to become institutionalized. UN ويجب أن يتواصل الالتزام الدولي الطويل الأجل إزاء أفغانستان إذا ما أُريد لحقوق الإنسان أن تُحترم وتتخذ الصبغة المؤسسية.
    The value of long-term international support and private-sector investment in facilitating the transition cannot be overemphasized. UN ولا مغالاة في التأكيد على قيمة الدعم الدولي الطويل الأجل واستثمار القطاع الخاص في مجال تيسير العملية الانتقالية.
    A sustained long-term international accompaniment of Haitian efforts at all levels will be key to achieving lasting social peace, national reconciliation, durable democratic institutions and long-term development. UN وسيكون بذل جهد دولي طويل الأمد ومستديم مصاحب لجهود هايتي على جميع المستويات أمرا أساسيا لتحقيق السلام الاجتماعي الدائم، والمصالحة الوطنية، وإقامة مؤسسات ديمقراطية قادرة على أن تدوم، وتحقيق التنمية على المدى الطويل.
    Fourth, the Government of Afghanistan will therefore need long-term international support and private sector investment to boost revenue generation. UN ورابعها أن حكومة أفغانستان ستحتاج بالتالي إلى الدعم الدولي الطويل الأمد واستثمارات القطاع الخاص للنهوض بتوليد الدخل.
    Secondly, country ownership and sustainability of the response will require increased predictability and long-term international funding. UN ثانيا، ستتطلب الملكية القطرية واستدامة الاستجابة زيادة القدرة على التنبؤ والتمويل الدولي على المدى الطويل.
    Some 10 per cent of police officers currently listed in the long-term international missions databank are women police officers. UN ويعد ما يقرب من 10 في المائة من ضباط الشرطة الذين هم الآن أصلاً في قاعدة البيانات المتعلقة بالبعثات الدولية طويلة الأجل من أفراد الشرطة الإناث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد