Thirdly, long-term programmes addressing both the root causes and the effects of HIV in key sectors are being put in place. | UN | ثالثا، يجري تنفيذ برامج طويلة الأجل على السواء لمعالجة الأسباب الجذرية لفيروس نقص المناعة البشرية وآثاره في القطاعات الرئيسية. |
Concerning supply, Lebanon implemented long-term programmes to eliminate illicit drug crops. | UN | وفيما يتعلق بالعرض نفَّذت لبنان برامج طويلة الأجل لإزالة محاصيل المخدرات غير المشروعة. |
Moreover, in many instances emergency responses develop into more long-term programmes. | UN | وإضافة إلى ذلك، تتطور تدابير التصدي لحالات الطوارئ في كثير من الأحيان لتُصبح برامج طويلة الأجل. |
long-term programmes must be based on the current situation of children. | UN | ولا بد من أن تستند البرامج الطويلة الأجل إلى الحالة الراهنة للأطفال. |
But the key challenge will be to ensure their sustainability and effectiveness, taking into account their integration with long-term programmes. | UN | غير أن التحدي الرئيسي سيتمثل في ضمان استدامة تلك الجهود وفعاليتها، مع مراعاة أن تتكامل مع البرامج الطويلة الأجل. |
These are long-term programmes that align with the water policy and strategy, whose results will be realized within the biennium to which the implementation of the water policy and strategy will contribute. | UN | وهذه برامج طويلة الأجل تتمشى مع سياسة واستراتيجية المياه، تتحقق نتائجها خلال فترة السنتين، حيث تساهم فيها سياسة واستراتيجية المياه. |
Incorporate disaster risk reduction activities in post-disaster and post-conflict reconstruction and rehabilitation processes, including the development of capacities and long-term programmes development to reduce disaster risk. | UN | `12` إدراج أنشطة الحد من خطر الكوارث في عمليات التعمير والتأقلم التي تتم عقب الكوارث والنزاعات، بما في ذلك تنمية القدرات ووضع برامج طويلة الأجل للحد من خطر الكوارث. |
Arriving at solutions to these problems would require not only reducing tariffs charged for transit but also long-term programmes to improve transportation infrastructure. | UN | ولا يتطلب التوصل إلى حلول لهذه المشاكل مجرد خفض التعريفات الجمركية المفروضة على المرور العابر، بل إنه يتطلب أيضا برامج طويلة الأجل لتحسين الهياكل الأساسية للنقل. |
Arriving at solutions to these problems would require not only reducing tariffs charged for transit but also long-term programmes to improve transportation infrastructure. | UN | والتوصل إلى حلول لهذه المشاكل لا يتطلب مجرد خفض التعريفات الجمركية التي يجري تحصيلها فيما يتعلق بالمرور العابر، بل إنه يتطلب أيضا برامج طويلة الأجل لتحسين مقومات النقل. |
In addition, predictable funding was needed for UNCTAD programmes, as long-term programmes could not be designed with short-term and fragmented resources. | UN | وإضافة إلى ذلك، يجب توفير تمويل يمكن التنبؤ به لبرامج الأونكتاد، لأنه لا يمكن تصميم برامج طويلة الأجل بموارد قصيرة الأجل ومبعثرة. |
Collaboration could be further enhanced by establishing and each committee sharing their long-term programmes of work for the preparation of general comments. | UN | ويمكن المضي في تعزيز التعاون عن طريق إنشاء برامج طويلة الأجل للأعمال المتعلقة بإعداد التعليقات العامة ومشاركة كل لجنة في ذلك. |
long-term programmes must be established to ensure the safety and security of United Nations workers on the ground, including through embarking on favourable public relations. | UN | فلا بد من وضع برامج طويلة الأجل لضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان، بما في ذلك من خلال الشروع بعلاقات عامة طيبة. |
long-term programmes to mobilize resources to increase the supply of affordable credit for slum upgrading and related shelter and infrastructure projects | UN | برامج طويلة الأجل لحشد الموارد من أجل زيادة عرض الائتمانات الميسورة التكلفة لتحسين الأحياء الفقيرة ومشاريع المأوى والهياكل الأساسية المتصلة بها |
United Nations electoral assistance is most effective if delivered in the context of long-term programmes that build domestic capacity to administer sound elections. | UN | فالمساعدة الانتخابية المقدمة من الأمم المتحدة تبلغ فعاليتها القصوى إذا ما قُدمت في سياق برامج طويلة الأجل تهدف إلى بناء القدرات المحلية على إدارة انتخابات سليمة. |
UNCTAD's assistance in areas related to WTO was of great importance, on a par with other activities not directly related to WTO, and with the support of the donor community, UNCTAD should focus on both aspects through long-term programmes. | UN | والمساعدة التي يقدمها الأونكتاد في مجالات تتصل بمنظمة التجارة العالمية تتسم بأهمية عظيمة، وهي على سوية واحدة مع أنشطة أخرى لا تتصل اتصالاً مباشراً بمنظمة التجارة العالمية، ويجب على الأونكتاد أن يركز، بدعم من مجتمع الجهات المانحة، على تلك المساعدة وهذه الأنشطة من خلال برامج طويلة الأجل. |
Strategies aimed at achieving systemic social change also required the political will to fund long-term programmes. | UN | كذلك، فإن الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق تغيير اجتماعي عام تتطلب إرادة سياسية لتمويل البرامج الطويلة الأجل. |
long-term programmes' beneficiaries can also be granted a temporary residence permit for social protection grounds. | UN | ويمكن أن يُمنح المستفيدين من البرامج الطويلة الأجل أيضا تصريحا للإقامة المؤقتة لمبررات الحماية الاجتماعية. |
The long-term programmes' main aim is to ensure social and employment integration for victims of human trafficking participating in the projects. | UN | والهدف الرئيسي من البرامج الطويلة الأجل هو كفالة التكامل الاجتماعي وتكامل العمالة لضحايا الاتجار بالبشر المشاركين في المشاريع. |
In that regard, he observed that for technical assistance to be effective and generate sustainable results, coordination had to be accompanied by long-term programmes characterized by coherence, consistency and quality of delivery. | UN | وفي هذا الخصوص، لاحظ أنه إذا كان للمساعدة التقنية أن تكون فعالة وأن تؤدي إلى نتائج مستدامة، فلا بد من أن يكون التنسيق مشفوعاً ببرامج طويلة الأجل تتميز بالتماسك والاتساق وجودة الأداء. |
Accordingly, many of the causes of those problems have now been studied and addressed with long-term programmes for eradicating poverty and extreme poverty. | UN | وقد أصبحت هذه الأسباب تؤخذ بعين الاعتبار الآن حيث أصبحت هناك برامج طويلة المدى للقضاء على الفقر والفقر المدقع. |
Without the active support of our friends, it would be hard to imagine the state of Turkmenistan's development today, which allows us to look with optimism at the future and to establish long-term programmes of social and economic development. | UN | ولولا الدعم الناشط من جانب أصدقائنا، تصعب تصور حالة التنمية في تركمانستان اليوم، وهذا يتيح لنا أن نتطلع بتفاؤل إلى المستقبل وأن نضع برامج طويلة اﻷمد للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
53. Brazil noted long-term programmes to improve the situation of vulnerable groups and asked for details of their implementation. | UN | 53- ولاحظت البرازيل البرامج طويلة الأجل الرامية إلى تحسين وضع الفئات الضعيفة وتساءلت عن تفاصيل تنفيذها. |
This training takes the form of short courses as well as long-term programmes leading to certification. | UN | ويتم هذا التدريب في شكل دورات قصيرة وبرامج طويلة الأجل تمنح خريجيها شهادات. |