ويكيبيديا

    "losing sight of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إغفال
        
    • أن يغيب
        
    • أن تغيب عن بالنا
        
    • نسيان
        
    • التغاضي عما
        
    • أن تغيب عن أذهاننا
        
    • أن تغيب عن البال
        
    • أن تغيب عن النظر
        
    • أن نغفل عن
        
    • يغيب عن البال
        
    • أن يحيد بصرنا عن
        
    • أن تغيب عن أنظارنا
        
    • تغيب عن أبصارنا
        
    • تغيب عن نظرها
        
    Omitting a reference to article 17 could result in losing sight of other essential matters. UN وأضاف أن حذف الإشارة إلى المادة 17 قد يؤدي إلى إغفال مسائل أخرى أساسية.
    We have urged all citizens, whether they agree with us or not, to participate actively in the process without losing sight of the democratic goal. UN ونحن نحث كل المواطنين على المشاركة بفعالية في هذه العملية بدون إغفال الهدف الديمقراطي.
    Each commitment period should allow the trajectories to be reset, taking into account BAU and any changes to BAU without losing sight of the aspirational goal. UN وينبغي أن تسمح كل فترة التزام بإعادة تحديد المسارات، على نحو يأخذ في الحسبان العمل كالمعتاد وأي تغيرات فيه دون إغفال الهدف الطموح.
    Such an approach will help focus the Council’s discussion on strategic issues without losing sight of the overall context of the Beijing Platform for Action. UN ومن شأن ذلك النهج أن يساعد في تركيز مناقشة المجلس على القضايا الاستراتيجية دون إغفال للسياق الشامل لمنهاج عمل بيجين.
    Firstly, it kept the members of the Commission from losing sight of State positions and thus taking too academic an approach. UN فأولا، ساعدت هذه الصلة أعضاء اللجنة في عدم إغفال مواقف الدول والتأكيد بالتالي على اتباع نهج أكاديمي للغاية.
    Taking forward the reform agenda does not, of course, mean losing sight of the real strengths and achievements of the United Nations, especially in peacekeeping. UN إن دفع عجلة برنامج الإصلاح لا يعني بالطبع إغفال إنجازات الأمم المتحدة ونقاط قوتها، وخاصة في مجال حفظ السلام.
    The meetings had been conducted in a spirit of cooperation and constructive dialogue, without losing sight of the specificity of the bodies concerned. UN وقد عقدت الاجتماعات بروح التعاون والحوار البناء، دون إغفال الخصائص المميزة للهيئات المعنية.
    The international community should adopt a number of measures: first, speedy conclusion of the Doha Round without losing sight of its developmental aspects. UN وطالب المجتمع الدولي باتخاذ عدد من التدابير: أولاً، سرعة اختتام جولة الدوحة دون إغفال جوانبها الإنمائية.
    UNCTAD's technical cooperation will focus on capacity development, while not losing sight of short-term and targeted interventions. UN وسوف يركز التعاون التقني للأونكتاد على تنمية القدرات، دون إغفال التدخلات القصيرة الأجل والمحددة الأهداف.
    Although it was evident that the ends could not be achieved without the means, too much attention to means could result in losing sight of the ends. UN ومع أنه من البديهي أنه لا يمكن تحقيق الغايات بدون الوسائل، فإن الإفراط في الاهتمام بالوسائل قد يؤدي إلى إغفال الغايات.
    Inordinate emphasis on women as part of the family, had the effect of losing sight of their work outside the home. UN فالتأكيد المفرط على المرأة كجزء من الأسرة يؤدي إلى إغفال عملها خارج المنزل.
    UNCTAD's technical cooperation will focus on capacity development, while not losing sight of short-term and targeted interventions. UN وسوف يركز التعاون التقني للأونكتاد على تنمية القدرات، دون إغفال التدخلات القصيرة الأجل والمحددة الأهداف.
    UNCTAD's technical cooperation will focus on capacity development, while not losing sight of short-term and targeted interventions. UN وسوف يركز التعاون التقني للأونكتاد على تنمية القدرات، دون إغفال التدخلات القصيرة الأجل والمحددة الأهداف.
    UNCTAD's technical cooperation will focus on capacity development, while not losing sight of short-term and targeted interventions. UN وسوف يركز التعاون التقني للأونكتاد على تنمية القدرات، دون إغفال التدخلات القصيرة الأجل والمحددة الأهداف.
    We have the task of living with the complexities without losing sight of the objective of strengthening the international legal order in the field of arms control. UN فعلينا أن نعايش التعقّدات دون أن يغيب عنا هدف تعزيز النظام القانوني الدولي في مجال الحد من الأسلحة.
    Once outside the Council, we will continue to strive for an even better Security Council, one that is more representative and transparent, without losing sight of the need to preserve its efficiency. UN وبعد خروجنا من المجلس، سنواصل السعي إلى جعل مجلس اﻷمن مجلسا أفضل مما هو عليه اﻵن، مجلسا أكثر تمثيلا وشفافية، دون أن تغيب عن بالنا ضرورة الحفاظ على كفايته.
    Efforts in a single area of activity cannot be effective, as they result in our losing sight of the need for a global approach. UN فالجهود المبذولة في مجال واحد من مجالات النشاط لا يمكن أن تكون فعالة وهي تفضي بنا الى نسيان الحاجة الى النهج الشامل.
    Scarce scientific and technological resources must be properly allocated to serve domestic needs without losing sight of the possible detrimental environmental impact of the technologies used. UN فالموارد العلمية والتكنولوجية النادرة يجب أن تخصص بشكل سليم لتلبية الاحتياجات المحلية دون التغاضي عما يمكن أن يكون للتكنولوجيات المستخدمة من أثر بيئي سيء.
    Indeed, without losing sight of the intermediary objectives of the MDGs, it is essential to start thinking now about the post-2015 period. UN وبالفعل، ودون أن تغيب عن أذهاننا المقاصد الوسيطة للأهداف الإنمائية للألفية، فإن من المهم للغاية أن نبدأ التفكير الآن في فترة ما بعد 2015.
    It is in the family that generally accepted knowledge is reassessed and subtly added to and changed, without losing sight of the essential values of our common civilization. UN فالمعرفة المقبولة في اﻷسرة، بشكل عام يعاد تقييمها ويضاف إليها بشكل كبير ويجري تغييرها، دون أن تغيب عن البال القيم اﻷساسية لحضارتنا المشتركة.
    The review should address the division of labour between the various organizations and define the limits of United Nations engagement without losing sight of the need for flexibility. UN وينبغي أن يتناول الاستعراض تقسيم العمل بين المنظمات المختلفة ويحدد حدود اشتراك الأمم المتحدة بدون أن تغيب عن النظر الحاجة للمرونة.
    We are convinced that it is possible to have a humanistic foreign policy without losing sight of national interests. UN ونحن مقتنعون بأنه من الممكن أن تكون لدينا سياسة خارجية ذات طابع إنساني بدون أن نغفل عن مصالحنا الوطنية.
    The fact must be recognized that children are best placed to communicate their own needs, while not losing sight of the notion that the child's competence to express itself and to make judgements is a developing ability. UN ويجب التسليم بحقيقة أن اﻷطفال هم أفضل من يعبّر عن احتياجاتهم، بينما لا يغيب عن البال مفهوم أن قدرة الطفل على التعبير عن نفسه وعلى الحكم على اﻷمور هي قدرة آخذة في التطور.
    We cannot afford the luxury of losing sight of the commitments made at Rio. UN لا يمكن أن يحيد بصرنا عن الالتزامات التي أعلنت في ريو.
    I intend to carry on my consultations with the members of the CD in order to reach a consensus on the agenda, without losing sight of the importance of setting up the concrete work mechanisms on the individual agenda items. UN وأعتزم إجراء مشاوراتي مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول اﻷعمال بدون أن تغيب عن أنظارنا أهمية إنشاء اﻵليات اللازمة لﻷعمال الخاصة بفرادى بنود جدول اﻷعمال.
    The enjoyment of these rights, and the observance of labour standards, should be encouraged in all countries, without, of course, losing sight of their respective levels of socio-economic development, or the development needs and objectives of developing countries. UN وينبغي تشجيع التمتع بهذه الحقوق والتقيد بالمعايير العمالية في جميع البلدان، دون أن تغيب عن أبصارنا بطبيعة الحال مستويات التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في كل منها والحاجات واﻷهداف الانمائية للبلدان النامية.
    The United Nations, in particular, could contribute in this area without losing sight of social issues and with a clear focus on the needs of vulnerable sections of societies. UN وبوسع اﻷمم المتحدة، على وجه الخصوص، اﻹسهام في هذا المجال دون أن تغيب عن نظرها المسائل الاجتماعية مع التركيز الواضح على حاجات الشرائح المجتمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد