But above all, it causes loss of human life. | UN | ولكنها قبل كل شيء، تسبب خسائر في الأرواح البشرية. |
Another accident occurred yesterday in Tripoli, Libya, with loss of human life. | UN | لقد وقع حادث آخر أمس في طرابلس في ليبيا وأسفر عن خسائر في الأرواح. |
This year, such friendly countries as Haiti, Pakistan and others have been stricken by disasters on an even greater scale in terms of loss of human life. | UN | لقد تعرضت، هذا العام، بلدان صديقة مثل هايتي وباكستان وغيرها إلى كوارث ذات نطاق أكبر من حيث الخسائر في الأرواح البشرية. |
Floods too, like water scarcity problems, are major disasters in terms of loss of human life and property. | UN | والفيضانات أيضا، شأنها شأن مشاكل شح المياه، هي من الكوارث الكبيرة من حيث الخسائر في الأرواح البشرية والممتلكات. |
The country has been struck several times by hurricanes that have caused significant loss of human life and material damage, such as Hurricane Jeanne, which completely flooded the town of Gonaives in 2004, causing some 3,000 deaths. | UN | فالبلد ضربته إعصارات عديدة أسفرت عن خسائر بشرية ومادية جسيمة، ومن بين هذه الأعاصير إعصار " جان " الذي تسبب في فيضانات غمرت مدينة غوناييف في عام 2004 وخلّف نحو 000 3 قتيل. |
The successive onslaught of these three cataclysms caused significant material damage to the agricultural, health, educational and public infrastructures, as well as loss of human life. | UN | وأسفرت الآثار المجتمعة المترتبة على توالي هذه الكوارث عن خسائر مادية واسعة في الهياكل الأساسية الزراعية والصحية والدراسية والعامة وعن خسائر في الأرواح. |
This Act does not apply to those responsible for the most serious crimes or to those who took part in offences which caused loss of human life. | UN | ولا ينطبق القانون على أولئك الذين ارتكبوا أخطر الجرائم أو الذين اشتركوا في ارتكاب جرائم أسفرت عن خسائر في الأرواح. |
This shelling caused loss of human life and significant material damage; a woman and her three children were killed in Munigi and 12 people were seriously wounded. | UN | وقد أسفر هذا الوابل من القنابل عن خسائر في الأرواح وخسائر مادية جسيمة، حيث قُتلت امرأة وأطفالها الثلاثة في مونيجي وأصيب 12 شخصا بجروح خطيرة. |
In a recent statement, Heads of State of the Southern Common Market (MERCOSUR) had strongly condemned recent violence and disproportionate use of force which had led to loss of human life. | UN | وقال إن رؤساء دول السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي أدانوا بقوة، في بيان صدر مؤخرا، أحداث العنف الأخيرة والاستخدام غير المتناسب للقوة الذي أدى إلى وقوع خسائر في الأرواح. |
In all, 78 aircraft of various kinds have been the object of terrorist acts, hijacking attempts and hijackings, often accompanied by the use of violence and loss of human life. | UN | وقد تعرض ما مجموعه 78 طائرة من مختلف الأنواع لأعمال الإرهاب ومحاولات الاختطاف وعمليات الاختطاف، وفي كثير من الأحيان تم ذلك باللجوء إلى العنف وأدى إلى خسائر في الأرواح. |
Should the definition of disaster in the present report be limited to loss of human life or health? That would not appear to be the case. | UN | هل ينبغي أن يقتصر تعريف الكارثة في هذا التقرير على الخسائر في الأرواح البشرية أو الأضرار الصحية؟ لا يبدو أن الأمر كذلك. |
The Representative notes in particular the institutional arrangements established to respond to these disasters, which have helped considerably to reduce the loss of human life from the annual floods. | UN | ويلاحظ الممثل بصفة خاصة الترتيبات المؤسسية التي وُضعت للتصدي لهذه الكوارث، وهي ترتيبات ساعدت كثيراً في الحد من الخسائر في الأرواح البشرية الناجمة عن الفيضانات السنوية. |
It deplores the loss of human life in the region, which has included, recently, some nationals of our own countries. | UN | وهي تستنكر الخسائر في الأرواح البشرية في هذه المنطقة، والتي شملت مؤخراً بعض رعايا بلداننا. |
The following constitute especially aggravating circumstances in cases of hostage-taking: commission of an act by an organized group or causing loss of human life or other serious consequences through negligence. | UN | وتشكل الظروف التالية ظروفا مشددة للغاية في حال أخذ الرهائن: قيام مجموعة منظمة بارتكاب هذا الفعل أو إيقاع خسائر بشرية أو التسبب بأي آثار خطيرة أخرى بفعل الإهمال. |
The loss of human life to date has amounted to more than 300 martyrs, while more than 900 civilians have been wounded. | UN | وكانت حصيلة الخسائر البشرية حتى اليوم أكثر من 300 شهيد وما يزيد على 900 جريح من المدنيين. |
Alarmed by the loss of human life, the severe degradation in the quality of life and the fact that the social and economic development of developing countries is impeded as a result of malaria, and despite the development of new vaccines, | UN | وإذ يثير جزعها فقدان الحياة والتدهور الحاد في نوعية الحياة وإعاقة التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلدان النامية من جراء الملاريا بالرغم من اللقاحات الجديدة التي استحدثت، |
At issue is the unnecessary loss of human life. | UN | والقضية هي قضية الخسائر التي لا مبرر لها في اﻷرواح البشرية. |
To his knowledge, there was no evidence that those mines in particular -- and not, for example, improvised explosive devices -- posed a real threat and caused suffering and loss of human life during and after armed conflicts. | UN | وليس هناك ما يثبت في رأيه أن هذه الألغام تحديدا تمثل خطراً حقيقياً وتتسبب في فقدان أرواح بشرية ومعاناة أثناء النزاعات المسلحة وبعدها وأن ذلك لا ينطبق على الأجهزة المتفجرة المرتجلة على سبيل المثال. |
The implementation of global action plans must start now before the loss of critical space systems occurs, but, more importantly, before the loss of human life results from that debris. | UN | ويجب البدء الآن بتنفيذ خطط عمل عالمية قبل حصول فقدان لنظم فضائية حاسمة، والأهم من ذلك، قبل فقدان الأرواح البشرية بسبب تلك النفايات. |
2. Condemns in the strongest terms the acts of genocide, violations of international humanitarian law and all violations and abuses of human rights that occurred during the tragedy in Rwanda, especially following the events of 6 April 1994, which resulted in a massive loss of human life, up to one million people; | UN | ٢ - تدين بأشد العبارات أعمال إبادة اﻷجناس، وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي، وجميع الانتهاكات والتجاوزات لحقوق اﻹنسان التي حدثت أثناء المأساة في رواندا، لا سيما بعد اﻷحداث التي جرت يوم ٦ نيسان/أبريل ٤٩٩١، والتي أسفرت عن خسارة بشرية فادحة تصل إلى مليون شخص؛ |
Before I conclude, my delegation wishes to express its deep sadness over the loss of human life and destruction of property and infrastructure in the aftermath of the worst ever floods in Bangladesh. | UN | وقبل أن أختم كلمتي يود وفدي أن يعرب عن حزنه الشديد على إزهاق أرواح بشرية وتدمير ممتلكات وبنيات أساسية، نتيجة ﻷسوأ الفيضانات التي ابتليت بها بنغلاديش حتى اﻵن. |
Israel deeply regrets the loss of human life in this conflict. | UN | وتأسف إسرائيل أسفا بالغا للخسائر البشرية في هذا الصراع. |
First of allAt the outset, I would like to condemn the incidents that took place Friday morning, and in particular the , and especially the loss of human life. I also wish to ex, which took place Friday morning, and to extend my condolences to the family of Dr. Dzeković. | UN | أود وفي مستهل كلمتي، أن أدين الأحداث التي وقعت صباح يوم الجمعة، وبخاصة الخسارة في الأرواح البشرية التي نجمت عنها، وأن أعبر عن تعازي إلى أسرة الدكتور دزيكوفيتش. |
Deploring the loss of human life resulting from the fighting, and strongly regretting the negative impact the diversion of resources to the conflict continues to have on efforts to address the ongoing humanitarian food crisis in the region, | UN | وإذ يعرب عن استيائه للخسائر في الأرواح الناجمة عن القتال، وإذ يعرب عن بالغ أسفه لما يتسبب فيه تحويل الموارد إلى الصراع من أثر سلبي على الجهود المبذولة من أجل معالجة الأزمة الغذائية الإنسانية المتواصلة في المنطقة، |