For example, unemployment will have health consequences, owing to the loss of income and access to employment-linked health insurance schemes. | UN | فالبطالة، على سبيل المثال، لها عواقب على الصحة بسبب فقدان الدخل وفقدان الاستفادة بخطط التأمين الصحي المرتبطة بالعمل. |
Therefore the Panel recommends no award of compensation for loss of income. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن فقدان الدخل. |
Ireland also offers, as do other States, such as Hungary and Lithuania, monthly grants to compensate the potential loss of income. | UN | وتقدم آيرلندا كذلك، مثلما تفعل دول أخرى، مثل هنغاريا وليتوانيا، منحاً شهرية لتعويض فقدان الدخل المتوقع. |
The loss of income suffered by both was alleged to have occurred as a consequence of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويدَّعى أن خسارة الدخل التي تكبداها قد حدثت نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
There are therefore different approaches on compensation for loss of income. | UN | ولذلك تُتْبَّعُ نُهُجُ مختلفة إزاء التعويض عن الخسارة في الدخل. |
Privatization of this insurance is in line with the privatization of the insurance for self-employed workers regarding loss of income owing to incapacity. | UN | ويتماشى نقل هذا التأمين إلى القطاع الخاص مع نقل تأمين العاملين لحسابهم الخاص إلى القطاع الخاص فيما يتعلق بفقدان الدخل الناجم عن العجز. |
loss of income is placing public policies at perilous risk, potentially undermining services on which the poorest and weakest depend the most, such as health and education services. | UN | ويعرّض فقدان الدخل السياسات العامة لخطر كبير، ولاحتمال تقويض الخدمات التي تعتمد عليها بدرجة كبيرة الفئات الأكثر فقرا والأشد ضعفا، مثل خدمات الرعاية الصحية والتعليم. |
Some claimants are claiming for loss of income in respect of more than one employment that they held concurrently. | UN | ١٢- يطالب بعض المطالبين بالتعويض عن فقدان الدخل من العمل في أكثر من وظيفة في آن معاً. |
In another case, the claimant had already been compensated by the employer for loss of income during the invasion and occupation of Kuwait. | UN | وفي حالة أخرى كان المطالب قد حصل على تعويض من صاحب العمل عن فقدان الدخل أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت. |
The State welfare insurance system covers practically all situations which lead to a reduction or loss of income: old age, illness, accident, maternity, disability and death. | UN | وتغطي الضمانات الاجتماعية للدولة عمليا جميع الحالات التي تؤدي إلى فقدان الدخل أو تحدث انخفاضا في الدخل: الشيخوخة، والمرض، والحادث واﻷمومة والعجز والوفاة. |
The social insurance system covers all citizens, is based on the loss of income principle and provides income-related compensation when there is a loss of income. | UN | ويشمل نظام الضمان الاجتماعي جميع المواطنين، إذ يقوم على مبدأ فقدان الدخل و يقدم تعويضاً يتناسب مع الدخل في حالة فقدانه. |
In fact, the State party points out that the author has not shown any particular adverse consequences for him such as loss of income. | UN | والواقع أن الدولة الطرف تشير إلى أن صاحب البلاغ لم يثبت وجود أي آثار محددة تضرر منها مثل فقدان الدخل. |
It protects female employees and their children against health risks at work, against dismissal and against loss of income. | UN | وهو يحمي الموظفات وأطفالهن من المخاطر الصحية في العمل، ومن الفصل ومن فقدان الدخل. |
The care grant can also provide some compensation for the loss of income entailed by caring for a child with a disability. | UN | ويمكن أن تعوض منحة الرعاية أيضاً فقدان الدخل بسبب رعاية طفل ذي إعاقة. |
She contends that this provision entitles women to maternity leave with full compensation for loss of income from their work. | UN | وتزعم أن أحكام هذه المادة تقضي بحق المرأة في إجازة الأمومة مع التعويض الكامل عن خسارة الدخل من العمل. |
That this must involve full compensation for loss of income cannot automatically be inferred. | UN | ولا يمكن أن يستدل بشكل تلقائي على أن هذا التدبير ينطوي على التعويض الكامل عن خسارة الدخل. |
The Maternity Payment recognises the extra costs associated with the birth or adoption of a child, including the loss of income while on unpaid maternity leave. | UN | وتسلم علاوة الأمومة هذه بالتكاليف الزائدة والمرتبطة بولادة طفل أو تبنيه، بما في ذلك الخسارة في الدخل أثناء إجازة الأمومة غير المدفوعة الأجر. |
The Panel considered such claims under the appropriate loss type, namely D6 loss of income. | UN | وقد نظر الفريق في هذه المطالبة في إطار نوع الخسائر المناسب في الصفحة دال/٦ المتعلقة بفقدان الدخل. |
Therefore, the Panel recommends no award of compensation for these claimants in respect of their loss of income claims. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض لكلا المطالبين فيما يتعلق بالمطالبات بالتعويض عن خسارة الإيرادات. |
These include inaccurate mathematical computations of compensation for mental pain and anguish, loss of income and loss of support. | UN | وتشمل هذه الأخطاء حسابات غير دقيقة لمبالغ التعويض عن الآلام والكروب الذهنية، وفقدان الدخل وفقدان الإعالة. |
The issue to be determined by the Panel was whether the situation on Failaka Island after the invasion constituted " extraordinary circumstances " justifying an extension of the compensable period of loss of income. | UN | 33- والمسألة التي كان على الفريق أن يبت فيها هي ما إذا كانت الحالة في جزيرة فيلكا بعد الغزو تشكل " ظروفا استثنائية " تبرر تمديد فترة التعويض عن فقدان الإيرادات. |
Compensatory financing schemes are designed to compensate loss of income earnings resulting from price shocks. | UN | 31- تهدف مخططات التمويل التعويضي إلى تعويض خسائر الإيرادات الناجمة عن التقلبات السريعة في الأسعار. |
18. Fourteen out of 18 members indicated that their attendance at sessions of the Commission in New York had caused them loss of income or loss of benefits. | UN | 18 - أشار 14 من 18 عضوا إلى أن حضور دورات اللجنة في نيويورك تسبب لهم خسارة في الدخل أو الاستحقاقات. |
One of the claimants also claims for the loss of income from television broadcasting traffic to Iraq. Compensability | UN | ويلتمس مطالب واحد تعويضاً عن فقد الدخل المتأتي من البث التلفزي الموجه إلى العراق. |
The direct effect of these measures has been the disruption of internal economic activities and external trade, resulting in the loss of income and job opportunities within the oPt and in Israel. | UN | وقد تمثل التأثير المباشر لهذه التدابير في تعطُّل الأنشطة الاقتصادية الداخلية واختلال التجارة الخارجية، مما أسفر عن تكبد خسائر في الدخل وفرص العمل داخل الأرض الفلسطينية المحتلة وفي إسرائيل. |
This compensation was paid in full and final settlement with the exception of non-pecuniary damage suffered as a result of a violation of article 8 of the ECHR, any damage suffered as a result of a violation of article 6 of the ECHR and any loss of income. | UN | وقد دُفع هذا التعويض في إطار تسوية كاملة نهائية باستثناء الضرر غير المادي الذي عاناه نتيجة انتهاك المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأي ضرر وقع نتيجة انتهاك المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية وأي كسب فائت. |
The Panel notes that this letter is also contained in a separate category " C " claim filed with the Commission for loss of income. | UN | ويلاحظ الفريق أن هذه الرسالة أُرفقت كذلك بمطالبة من فئة منفصلة وهي الفئة " جيم " وقدمت إلى اللجنة للمطالبة بالتعويض عن الخسائر في الدخل. |
However, the Panel finds that it remains unclear from the evidence whether other plants in the Eastern Region could have contributed to the overall production of electricity and water, and therefore whether the asserted loss of income from the three plants could have been mitigated. | UN | 140- ومع ذلك، يستنتج الفريق أنه لم يتضح بعد من الأدلة ما إذا كان يمكن لمصانع أخرى واقعة في المنطقة الشرقية أن تسهم في تحقيق الإنتاج الشامل للكهرباء والمياه، وما إذا كان يمكن من ثم تقليل مقدار الكسب الفائت المدعى تكبده من المصانع الثلاثة. |
KOSC contended that its loss of profits claim was not duplicative of its claim for loss of income. | UN | وادعت الشركة أن مطالبتها بالأرباح الفائتة لا تمثل ازدواجاً لمطالبتها بالدخل الفائت. |