ويكيبيديا

    "loss of jobs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فقدان الوظائف
        
    • فقدان فرص العمل
        
    • فقدان وظائف
        
    • فقدان للوظائف
        
    • وفقدان الوظائف
        
    More could be done to address the issue of loss of jobs. UN وأضاف أنه يمكن القيام بأكثر مما يجري لمعالجة مسألة فقدان الوظائف.
    More could be done to address the issue of loss of jobs. UN وأضاف أنه يمكن القيام بأكثر مما يجري لمعالجة مسألة فقدان الوظائف.
    The consequences of globalization are felt by workers through loss of jobs, downward pressure on wages, and worsening of working conditions. UN ويشعر العمال بعواقب العولمة من خلال فقدان الوظائف والضغط التخفيضي على الأجور وتدهور ظروف العمل.
    In rich countries the crisis means the loss of jobs and assets. UN وفي البلدان الغنية، يعني هذا فقدان فرص العمل والأصول.
    This situation had a negative impact on the economy because of the closure and liquidation of several businesses and the consequential loss of jobs. UN وقد كان لهذه الحالة تأثير سلبي على الاقتصاد بسبب إغلاق وتصفية عدة مؤسسات تجارية وما ترتب على ذلك من فقدان وظائف.
    The extent to which these factors have contributed to the loss of jobs or slowed down the creation of new employment remains a subject of heated debates. UN ولا يزال المدى الذي أسهمت به هذه العوامل في فقدان الوظائف أو في التباطؤ في إيجاد وظائف جديدة مجالا للنقاش الحاد.
    174. The loss of jobs in the manufacturing sector over the past decade in the Dominican Republic has hurt women especially. UN 174 - وقد أضر بالنساء بصفة خاصة فقدان الوظائف في قطاع الصناعة التحويلية في الجمهورية الدومينيكية خلال العقد الماضي.
    Agriculture had now been replaced by manufacturing, where the increase in productivity had outstripped the increase in demand, with the inevitable consequence of a loss of jobs in manufacturing and a movement from manufacturing to other sectors, in particular the service sector. UN لقد حل تصنيع السلع محل الزراعة الآن، حيث تجاوزت الزيادة في الإنتاجية الزيادة في الطلب، والنتيجة التي لا مندوحة عنها هي فقدان الوظائف في تصنيع السلع والانتقال من قطاع التصنيع إلى قطاعات أخرى، ولا سيما قطاع الخدمات.
    From 1929 to 1933, incomes in agriculture in the United States had fallen by 50 per cent, so that, for a quarter of the people, there had been no demand for manufactured goods and that had led to a loss of jobs in manufacturing. UN ومن عام 1929 حتى عام 1933، هبط الدخل في قطاع الزراعة في الولايات المتحدة بمقدار 50 في المائة، بحيث لم يعد هناك من طلب على السلع المصنّعة بالنسبة لربع السكان، مما أدى إلى فقدان الوظائف في قطاع تصنيع السلع.
    loss of jobs would force people to forage in forests for food, protein, energy and land, thus further exacerbating pressure on forests, other natural resources and the environment. UN وسيجبر فقدان الوظائف الناس على البحث في الغابات من أجل الحصول على الغذاء والبروتين والطاقة والأراضي، مما يزيد من تفاقم الضغوط على الغابات، وغيرها من الموارد الطبيعية والبيئة.
    The loss of jobs may have increased the risk that the working poor become increasingly disconnected from the minimum social services they may have been eligible to receive in the formal sector. UN ويمكن أن يكون فقدان الوظائف قد زاد من احتمال أن تصبح الفئة العاملة الفقيرة معزولة بصورة مطردة عن الحد الأدنى من الخدمات الاجتماعية التي قد تكون مؤهلة للاستفادة منها في القطاع الرسمي.
    Some experts expressed fears about loss of jobs, because of the important role which the informal economy plays in the distribution sector. UN 19- وأعرب بعض الخبراء عن مخاوفهم من فقدان الوظائف بسبب الدور المهم الذي يقوم به الاقتصاد غير الرسمي في قطاع التوزيع.
    At the same time, issues arise relating to the possibility of small, traditional players being driven out of the market, as well as loss of jobs and possible impacts on farmers, combined with the possible loss of indigenous products because of overwhelming uniformization. UN وفي الوقت نفسه، تنشأ قضايا تتعلق باحتمال إقصاء الأطراف الصغيرة والتقليدية من السوق، وكذا فقدان الوظائف واحتمال حدوث آثار على المزارعين، مقترنة باحتمال فقدان المنتجات الأصلية بسبب التوحيد الكاسح.
    There are also concerns that energy taxes will result in a loss of jobs in energy-intensive sectors which have been addressed by the use of differentiated tax rates on transport, industry, households and the gradual implementation of the new taxes. UN ومن الأمور المثيرة للقلق أيضا أن ينجم عن الضرائب المفروضة على الطاقة فقدان الوظائف في القطاعات التي تعتمد اعتمادا كبيرا على الطاقة. وجرت معالجة ذلك بفرض نسب ضريبية تفاضلية على النقل والصناعة والأسر المعيشية، وفرض الضرائب الجديدة تدريجيا.
    In the category of manager/civil servant the loss of jobs affected men and women with high levels of education owing in part to the adjustments carried out under the policies designed to modernize the State by cutting back the State apparatus. UN وفي فئة المدير/الموظف المدني أثر فقدان الوظائف على الرجل والمرأة الحاصلين على مستويات عالية من التعليم ويرجع ذلك في جانب منه إلى عمليات التكيف التي أجريت بموجب السياسات الرامية إلى تحديث الدولة عن طريق تقليص الجهاز الحكومي.
    The concerns raised about investments in agriculture included reduced access to water and land for domestic farmers, the destabilizing impact on society, and the possible loss of jobs in the agricultural sector due to efficiency gains. UN وتشمل الشواغل المتعلقة بالاستثمارات في قطاع الزراعة قلة فرص وصول المزارعين المحليين إلى المياه والأراضي، وما يترتب على ذلك من أثر مزعزع لاستقرار المجتمع وإمكانية فقدان الوظائف في القطاع الزراعي بسبب الزيادة في الكفاءة.
    Concerns raised about investments in agriculture included reduced access to water and land for domestic farmers, the destabilizing impact on society and the possible loss of jobs in the agricultural sector due to efficiency gains. UN غير أن ثمة شواغل تتعلق بالاستثمارات في قطاع الزراعة أشير من بينها إلى قلة فرص وصول المزارعين المحليين إلى المياه والأراضي وما للمكاسب المرتبطة بزيادة الكفاءة من آثار سواء على صعيد الإخلال بتوازن المجتمع أو فقدان الوظائف في القطاع الزراعي.
    Export increases may over time lead to the loss of jobs for fishers in the small-scale sector. UN وعلى مدى الوقت، قد تؤدي الزيادات في الصادرات إلى فقدان فرص العمل المتاحة للصيادين في القطاع الصغير النطاق.
    It states that the embargo has not only caused billions of dollars of losses to the Cuban economy and obstructed Cubans' access to technical and medical supplies; it has also meant loss of jobs and export opportunities for the United States. UN وتفيد الافتتاحية أن الحصار لم يتسبب فقط في خسائر ضخمة للاقتصاد الكوبي وفي عرقلة وصول كوبا إلى الإمدادات التقنية والطبية، ولكنه أدى أيضا إلى فقدان فرص العمل وإمكانات التصدير في الولايات المتحدة.
    In the developed countries, the relocation of labour-intensive industries to developing countries resulted in loss of jobs for women who were concentrated in those industries. UN ففي البلدان المتقدمة، النمو أدى انتقال الصناعات كثيفة الاستخدام لليد العاملة إلى البلدان النامية إلى فقدان وظائف النساء اللائي كن يعملن في تلك الصناعات بأعداد كبيرة.
    Women were especially affected by the resulting loss of jobs in the State sector, and incurred increased responsibility for household caregiving. UN وقد تاثرت النساء بشكل خاص بما نجم عن ذلك من فقدان للوظائف في القطاع العام، وتحملن مزيدا من المسؤولية عن رعاية أسرهن المعيشية.
    The loss of about half of the population resulted from a fear of volcanic activity, evacuation, an inadequate housing provision and a loss of jobs. UN ويرجع فقدان حوالي نصف السكان إلى الخوف من النشاط البركاني وعملية الإخلاء وعدم توافر السكن اللائق وفقدان الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد