ويكيبيديا

    "loss of property" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فقدان الممتلكات
        
    • وفقدان الممتلكات
        
    • الخسائر في الممتلكات
        
    • خسائر في الممتلكات
        
    • خسارة الممتلكات
        
    • وخسائر في الممتلكات
        
    • بفقدان الملك
        
    • الممتلكات المفقودة من
        
    • فقدان الملكية
        
    • خسارة الأملاك
        
    • والخسائر في الممتلكات
        
    • الخسارة في الممتلكات
        
    Nevertheless, as can be seen from the statistics shown in the annexes, such measures only allow missions to limit and control loss of property, not to eliminate it. UN بيد أن هذه التدابير تمكﱢن البعثات من الحد من فقدان الممتلكات ومراقبته لا غير، ولكنها لا تقضي عليه، مثلما يتضح من اﻹحصاءات الواردة في التقرير.
    loss of property is now perceived as a problem for which individuals must be held accountable. UN وينظر اﻵن إلى فقدان الممتلكات على أنه مشكلة يجب أن يتحمل اﻷفراد المسؤولية عنها. وكثيـــرا
    Each passing hour brings more civilian casualties and loss of property. UN ومع كل ساعة تمضي، يقع المزيد من الخسائر في صفوف المدنيين وفقدان الممتلكات.
    Compensation should be provided to the victims of unlawful use of force, including for the loss of property. UN ينبغي تعويض ضحايا استخدام القوة استخداماً غير مشروع، بما في ذلك التعويض عن الخسائر في الممتلكات.
    3. In accordance with financial rule 106.9, a loss of property amounting to $1,625 was written off during the biennium 2008-2009. UN 3 - وفقا للقاعدة المالية 106-9، جرى أثناء فترة السنتين 2008-2009، شطب خسائر في الممتلكات بلغت 625 1 دولارا.
    The report contains information on the causes for loss of property and on the measures that have been implemented to prevent such losses in peacekeeping operations. UN ويتضمن التقرير معلومات عن أسباب خسارة الممتلكات والتدابير التي نفذت للحيلولة دون مثل هذه الخسائر في عمليات حفظ السلام.
    He noted that inter-faction clashes often lead to civilian casualties and loss of property, and observed that there is a sense of lawlessness prevailing in the city. UN ولاحظ أن الصدامات بين الزمر كثيراً ما تؤدي إلى سقوط ضحايا مدنيين وخسائر في الممتلكات. ولاحظ أن هناك شعوراً بانعدام القانون يشيع في المدينة.
    Thus, since the Committee is only competent to consider allegations of violations of any of the rights protected under the Covenant, the author's allegations with regard to the loss of property are inadmissible ratione materiae, under article 3 of the Optional Protocol, as incompatible with the provisions of the Covenant. UN وبالتالي، نظراً إلى أن اللجنة لا تختص إلاَّ في تناول ادعاءات تتعلق بانتهاك أحد الحقوق المحمية بموجب العهد، فإن ادعاءات صاحبة البلاغ المتصلة بفقدان الملك غير مقبولة بحكم الاختصاص الموضوعي عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري، لكونها لا تتمشى مع أحكام العهد.
    Despite the fact that the compensation sought covered both the torture inflicted and the loss of property, the State has only agreed to pay compensation for property loss for a total amount of US$ 6,600. UN ورغم أن التعويض الملتمس يغطي كلاً من التعذيب وفقدان الممتلكات، فإن الدولة الطرف وافقت فقط على دفع تعويض عن فقدان الممتلكات قدره 600 6 دولار أمريكي.
    Despite the fact that the compensation sought covered both the torture inflicted and the loss of property, the State has only agreed to pay compensation for property loss for a total amount of US$ 6,600. UN ورغم أن التعويض الملتمس يغطي كلاً من التعذيب وفقدان الممتلكات، فإن الدولة الطرف وافقت فقط على دفع تعويض عن فقدان الممتلكات قدره 600 6 دولار أمريكي.
    After four years of conflict and continuing displacement in Darfur, reaching common agreement on land tenure and compensation for the loss of property has emerged as a key element of sustainable peace. UN وبعد أربع سنوات من النزاع واستمرار التشريد في دارفور تبين أن التوصل إلى اتفاق مشترك بشأن حيازة الأراضي والتعويض عن فقدان الممتلكات هو العنصر الأساسي لتحقيق سلام دائم.
    Compensation for loss of property were also provided. UN ومُنح أيضاً تعويض عن فقدان الممتلكات.
    Reparation and compensation could normally be obtained for loss of property, moral damage, physical damages, lost income, career rehabilitation measures, psychological and therapeutic measures and, in the case of death, for the benefit of surviving dependants. UN ويمكن عادة الحصول على تعويض عن فقدان الممتلكات وعن الضرر المعنوي والمادي وعن الإيرادات المفقودة، وكذلك لتغطية تكاليف تدابير إعادة التأهيل الوظيفي وتدابير الرعاية النفسية والتدابير العلاجية، وصالح المعالين الأحياء في حال وفاة الضحية.
    Those who remain displaced cite security concerns, loss of property and the absence of return assistance as factors preventing them from returning to their areas of origin. UN وأفاد من بقوا مشرّدين بأن المخاوفَ الأمنية وفقدان الممتلكات وانعدام خدمات المساعدة على العودة عوامل تمنعهم من العودة إلى مناطقهم الأصلية.
    Poverty is the result of growing unemployment, closures, the wall, the loss of property caused by house demolitions, land requisitions and the levelling of land. UN والفقر وليد البطالة المتزايدة، وعمليات الإغلاق، وبناء الجدار، وفقدان الممتلكات نتيجة قيام قوات الدفاع الإسرائيلية بهدم المنازل ومصادرة الأراضي وتجريفها.
    In the Caribbean region, loss of life due to hurricanes has decreased while loss of property has increased, owing to the acceleration witnessed in property development in coastal zones. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، انخفض معدل الخسائر في الأرواح من جراء الأعاصير بينما ارتفع معدل الخسائر في الممتلكات نتيجة التسارع الذي شهدته عملية التنمية العقارية في المناطق الساحلية.
    3. In accordance with financial rule 106.9, a loss of property amounting to $4,585 was written off during the biennium 2012-2013. UN ٣ - وفقاً للقاعدة المالية 106-9، تم شطب خسائر في الممتلكات قدرها 585 4 دولارا خلال فترة السنتين 2012-2013.
    Apart from this, an interested person may also institute civil proceedings to recover the damage or loss of property. UN وفضلا عن ذلك، يجوز للشخص المعني أيضا أن يرفع دعوى مدنية التماساً للتعويض عن الضرر أو خسارة الممتلكات.
    The Board concluded that IDF actions involved varying degrees of negligence or recklessness with regard to United Nations premises and to the safety of United Nations staff and other civilians within those premises, with consequent deaths, injuries and extensive physical damage and loss of property. UN وخلص المجلس إلى أن أعمال جيش الدفاع الإسرائيلي تنطوي على درجات متفاوتة من الإهمال أو اللامبالاة إزاء مباني الأمم المتحدة وسلامة موظفيها وغيرهم من المدنيين داخل تلك المباني، مع ما نجم عنها من قتلى وجرحى وأضرار مادية جسيمة وخسائر في الممتلكات.
    Thus, since the Committee is only competent to consider allegations of violations of any of the rights protected under the Covenant, the author's allegations with regard to the loss of property are inadmissible ratione materiae, under article 3 of the Optional Protocol, as incompatible with the provisions of the Covenant. UN وبالتالي، نظراً إلى أن اللجنة لا تختص إلاَّ في تناول ادعاءات تتعلق بانتهاك أحد الحقوق المحمية بموجب العهد، فإن ادعاءات صاحبة البلاغ المتصلة بفقدان الملك غير مقبولة بحكم الاختصاص الموضوعي عملاً بالمادة 3 من البروتوكول الاختياري، لكونها لا تتمشى مع أحكام العهد.
    loss of property by UNHCR UN الممتلكات المفقودة من قبل موظفي المفوضية
    Women in common-law unions can lose their home if it is registered in the man's name and the loss of property can displace both the women and the children in their care. UN وقد تفقد المرأة في حالات الزواج بموجب القانون العام الحق في المنزل إذا كان مسجلاً باسم الزوج، وقد يتسبب فقدان الملكية في تشريد المرأة والأطفال الذين ترعاهم.
    For example, in South Africa victims of trafficking in persons may apply to court for compensation in case of damage to or loss of property and cannot claim damages for any physical or psychological harm suffered. UN ففي جنوب أفريقيا على سبيل المثال، يستطيع ضحايا الاتجار بالأشخاص أن يتقدموا بطلب تعويض إلى المحكمة في حالة خسارة الأملاك أو تعرضها للضرر، لكنهم لا يستطيعون المطالبة بالتعويض عن أي ضرر بدني أو نفساني لحق بهم.
    On behalf of the Chinese Government and people, I wish to express our deep sympathy and condolences over the heavy casualties and loss of property caused by the earthquake, and our sadness and condolences over the unprecedented casualties suffered by the United Nations. UN وباسم الصين حكومة وشعبا، أود أن أعرب عن عميق تعاطفنا وخالص تعازينا في الخسائر البشرية الفادحة والخسائر في الممتلكات التي سببها الزلزال، وأن أعبر عن حزننا وتعازينا إزاء الخسائر البشرية التي لم يسبق لها مثيل للأمم المتحدة.
    We refer particularly to the recent bombings which claimed the lives of hundreds of innocent people, not to mention the loss of property worth millions of dollars in Nairobi, Dar-es-Salaam, Cape Town and Northern Ireland. UN ونحن نشير بوجه خاص إلى القنابل التي أودت مؤخرا بأرواح المئات من اﻷبرياء، ناهيك عن الخسارة في الممتلكات التي بلغت قيمتها ملايين الدولارات في نيروبي ودار السلام وكيب تاون وأيرلندا الشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد