ويكيبيديا

    "losses due" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الخسائر الناجمة
        
    • الخسائر الناتجة
        
    • خسائر بسبب
        
    • خسائر ناجمة
        
    • الخسائر الناشئة
        
    • خسائر تُعزى
        
    • والخسائر الناجمة
        
    • الخسائر التي تنجم
        
    • الخسائر نتيجة
        
    • الخسائر التي تعزى
        
    • الخسارات المتكبدة بسبب
        
    • والخسارات الناجمة
        
    • فالخسائر
        
    Those systems had been responsible for significantly reducing losses due to flood disaster and the impact of cyclones in recent years. UN وكانت هذه النظم مسؤولة عن احداث خفض كبير في الخسائر الناجمة عن كوارث الفيضانات وأثر الأعاصير في السنوات الأخيرة.
    To avoid a repeat of such situations, banks must be induced to create a system of self-insurance against losses due to excessive risk taking. UN ولتجنب تكرار مثل هذه الحالات، يجب حث البنوك على إنشاء نظام للتأمين الذاتي إزاء الخسائر الناجمة عن الإفراط في المخاطرة.
    The development of insurance schemes for farmers against, for example, losses due to drought, must be supported. UN ويجب دعم عمليات وضع مشاريع تأمين للمزارعين لحمايتهم على سبيل المثال من الخسائر الناجمة عن الجفاف.
    The tribunal denied the buyer's claim for losses due to the stagnation at the dock, since the buyer had not provided any relevant evidence. UN ورفضت هيئة التحكيم مطالبة المشتري بتعويضه عن الخسائر الناتجة من الركود في الميناء، حيث إن المشتري لم يقدّم أي دليل مفيد.
    For example, Jamaica observed annual average losses due to disasters between 1991 and 2011 that were equivalent to 2.6 per cent of its average annual investment. UN فعلى سبيل المثال، تكبدت جامايكا خسائر بسبب الكوارث التي وقعت بين عامي 1991 و 2011 بلغ متوسطها السنوي ما يعادل 2.6 في المائة من متوسط استثماراتها السنوية.
    losses due to loan provisioning and devaluation of the Syrian pound UN خسائر ناجمة عن مخصصات القروض وانخفاض قيمة الليرة السورية
    The Panel recommends no compensation for losses due to non-payment of approved payments. UN ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر الناجمة عن عدم سداد المبالغ الموافق عليها.
    losses due to armed conflict or internal disorder UN الخسائر الناجمة عن نزاع مسلح أو اضطراب داخلي
    losses due to road traffic injuries are preventable. UN إن الخسائر الناجمة عن إصابات حوادث الطرق يمكن تجنبها.
    2. losses due to dynamic effects UN ٢ - الخسائر الناجمة عن عوامل مؤثرة فعالة
    In addition, the seller requested that the buyer should pay for the remaining undelivered flanges determined in the contracts and compensate the seller for losses due to storage, reprocessing, and lost profit. UN وبالإضافة إلى ذلك طلب البائع أن يدفع المشتري القيمة المحددة في العقود لبقية الشفّات التي لم تسلم بعد وأن يعوَّض البائع عن الخسائر الناجمة عن التخزين وإعادة المعالجة والأرباح المفقودة.
    The Panel finds that the work relating to the claim for losses due to non-settlement of contractual claims of the replacement contract was performed prior to 2 May 1990. UN ويرى الفريق أن العمل الذي تتصل به المطالبة بالتعويض عن الخسائر الناجمة عن عدم تسوية مطالبات تعاقدية تتصل بالعقد البديل قد أُنجز قبل 2 أيار/مايو 1990.
    As part of the measures taken to minimize losses due to expired drugs, the Administration appointed a quality control officer to focus on all aspects of drug quality, including appropriate warehousing procedures. UN وفي إطار التدابير المتخذة لتقليل الخسائر الناجمة عن العقاقير المنتهية الصلاحية إلى أدنى حد عينت الإدارة مسؤولا لمراقبة الجودة للتركيز على كل جوانب جودة الأدوية بما في ذلك إجراءات التخزين المناسبة.
    Many areas of impact are non—quantifiable and certain losses due to opportunity costs are difficult to convey adequately. UN ذلك أن كثيراً من مجالات التأثير لا يمكن تحديدها كمياً، كما أن بعض الخسائر الناجمة عن تكاليف الفرص الضائعة يصعب نقلها بصورة ملائمة.
    Moreover, the losses due to the weak Euro exchange rate reduced the $40 cash subsidy to $38 per refugee. UN وعلاوة على ذلك فإن الخسائر الناجمة عن انخفاض سعر صرف اليورو أسفرت عن انخفاض المساعدة النقدية التي تعادل 40 دولارا إلى 38 دولارا لكل لاجئ.
    The contract provided that the claimant was not liable to Safat for losses due to war, invasions, or acts of foreign enemies. UN ونص العقد على أن صاحب المطالبة لم يكن مسؤولا أمام الصفاة عن الخسائر الناتجة عن الحرب أو الغزو أو الأعمال التي يقوم بها عدو أجنبي.
    For example, companies based in Belgium, Egypt and Turkey assert losses due to the inability to perform contracts to provide transportation services to Iraq and Kuwait. UN فمثلاً، تؤكد شركات تقع مقارها في بلجيكا ومصر وتركيا وقوع خسائر بسبب عجزها عن تنفيذ عقود لتقديم خدمات النقل إلى العراق والكويت.
    The claimant seeks compensation primarily for losses due to a reduction in its portfolio of existing life insurance policies and in its sale of new life, personal accident and group policies. UN ويلتمس صاحب المطالبة التعويض بالدرجة الأولى عن خسائر ناجمة عن انخفاض في حافظته لوثائق التأمين على الحياة القائمة وفي مبيعاته من وثائق التأمين على الحياة الجديدة، ووثائق التأمين الفردي والجماعي من الحوادث.
    Given the financial situation of UNOPS, losses due to unauthorized expenditure may be difficult to absorb and could have negative cash-flow consequences. UN ونظرا للحالة المالية للمكتب، فقد يصعب استيعاب الخسائر الناشئة عن النفقات غير المأذون بها، ويمكن أن يترتب عليها آثار سلبية بالنسبة للتدفق النقدي.
    While Kvaerner submitted its claim as one for losses due to non-productivity, it is, in actual fact, a claim for loss of profits and overheads. UN 408- في حين أن " كفيرنير " قدمت مطالبتها باعتبارها مطالبة عن خسائر تُعزى إلى عدم الإنتاجية فإنها في حقيقة الأمر مطالبة تتعلق بفقدان أرباح وبنفقات عامة.
    The growth in total UNIFEM resources occurred despite the worldwide economic crisis and losses due to exchange-rate fluctuations that increased the value of the dollar, particularly against the Euro and other currencies of main donors. UN وقد حدث هذا النمو في مجموع موارد الصندوق على الرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية والخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف التي رفعت من قيمة الدولار، وبخاصة مقابل اليورو والعملات الأخرى للمانحين الرئيسيين.
    Another aspect raised was the issue of how companies insure themselves against losses due to fraud and economic crimes. UN 37- وأثيرت مسألة أخرى تتعلق بكيفية تأمين الشركات لأنفسها ضد الخسائر التي تنجم عن الاحتيال والجرائم الاقتصادية.
    As for leaf tobacco, losses due to the lack of access to the United States market are estimated at about $12 million per year. UN أما بالنسبة للتبغ الخام، فتقدر الخسائر نتيجة استحالة الوصول إلى سوق الولايات المتحدة بزهاء 12 مليون دولار في السنة.
    12. losses due to theft correspond to 8,566 items with a total inventory value of $22,533,718, constituting 59.4 per cent of the overall losses by all means. UN ١٢ - وتشمل الخسائر التي تعزى الى السرقة ٥٦٦ ٨ بندا مجموع قيمتها الدفترية ٧١٨ ٥٣٣ ٢٢ دولارا، وهو ما يمثل ٥٩,٤ في المائة من إجمالي الخسائر الحاصلة نتيجة لجميع اﻷسباب.
    ... losses due to theft of UNTAC property amount to $2.73 million. UN أن الخسارات المتكبدة بسبب سرقة ممتلكات السلطة الانتقالية تبلغ ٢,٧٣ مليون دولار.
    In addition, they contain clauses dealing with specific aspects of investment relations such as the transfer of payments and the repatriation of capital and profits, losses due to armed conflict or international disorder, nationalization and expropriation and settlement of disputes. UN وهي تتضمن، بالاضافة الى ذلك، أحكاما تتناول جوانب محددة للعلاقات في مجال الاستثمار مثل تحويل المدفوعات، ونقل رأس المال واﻷرباح الى الوطن، والخسارات الناجمة عن نزاع مسلح أو اضطرابات داخلية وعن التأميم، ونزع الملكية، وتسوية المنازعات.
    Claimed losses due to departure from Iraq or Kuwait outside the jurisdictional period are not compensable. UN فالخسائر المطالب بالتعويض عنها والناجمة عن مغادرة العراق أو الكويت خارج الفترة القانونية ليست واجبة التعويض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد