The most likely scenario is continued low growth in Europe and even recession in some European countries. | UN | وأرجح السيناريوهات هو استمرار معدل النمو المنخفض في أوروبا، بل وحدوث انتكاس في بعض البلدان الأوروبية. |
While women entrepreneurs can be found in all sectors, many focus on commerce and services and in low growth products and markets. | UN | وفي حين أنه يمكن العثور على منظِمات المشاريع في جميع القطاعات، فإن نساء عديدات يركزن على التجارة والخدمات وعلى المنتجات واﻷسواق ذات النمو المنخفض. |
High indebtedness is more likely to have been a symptom of weak policies, institutions and governance than a cause of low growth. | UN | ومن المرجح أن يكون ارتفاع المديونية دلالة على ضعف السياسات والمؤسسات والحكم أكثر من كونه سببا في انخفاض النمو. |
low growth and high unemployment are at the heart of the region's problems. | UN | ويندرج انخفاض النمو وارتفاع معدلات البطالة في صلب مشاكل المنطقة. |
At that time, Northern America will probably have a low growth rate of 0.2 per cent. | UN | ومن المحتمل في ذلك الوقت أن تحقق أمريكا الشمالية معدل نمو منخفض قدره ٢٠, في المائة. |
However, when there is low growth it can heighten tensions within the labour market and instead become a demographic burden. | UN | إلا أن من الممكن في حالة انخفاض نمو أن تزيد من حدة التوترات في سوق العمل، وأن تشكل عوض ذلك عبئا ديمغرافيا. |
3. Growth and macroeconomic stability in the region continue to be affected by the low growth and policies of the developed world. | UN | 3 - ولا يزال النمو واستقرار الاقتصاد الكلي في المنطقة يتأثران بانخفاض النمو وسياسات العالم المتقدم النمو. |
While governance reform is intrinsically difficult to implement, this analysis suggests at the same time that there is no justification for the pessimistic belief that certain countries will remain mired in low growth and shackled with institutions that impede their growth. | UN | بينما يعد إصلاح شؤون الإدارة في حد ذاته أمرا صعب التنفيذ، فإن هذا التحليل يوحي في نفس الوقت بعدم وجود مبرر للاعتقاد المتشائم بأن بلدانا معينة ستظل فريسة لانخفاض النمو وأسيرة لمؤسسات تعوق نموها. |
1.3 low growth has translated into a slight reduction of poverty and inequality. | UN | 1-3 واستتبع هذا النمو المنخفض تراجعا متواضعا في مستوى الفقر وعدم المساواة. |
The forecasted decline in global growth was also a concern; if high growth had pushed commodity prices up, low growth would surely bring them down. | UN | كما أن الانخفاض المتوقع في النمو العالمي يبعث على القلق؛ وإذا كان النمو المرتفع قد رفع أسعار السلع الأساسية، فإن النمو المنخفض سوف يخفضها بالتأكيد. |
28. While high population growth is a problem in many countries, low growth is causing worries in others. | UN | 28 - وبينما يكون نمو السكان المرتفع مشكلة في بلدان عديدة، فإن النمو المنخفض يشكل سببا للقلق في بلدان أخرى. |
Such low growth meant virtually no growth in GDP per capita, which stagnated at the extremely meagre level of about US$ 90 per person. | UN | ومثل هذا النمو المنخفض يعني عمليا عدم حدوث نمو في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الذي ظل راكدا على مستوى ضئيل للغاية يساوي حوالي ٩٠ من دولارات الولايات المتحدة بالنسبة للفرد. |
With the outlook deteriorating sharply in developed countries, which continued to experience low growth and persistent unemployment, developing countries would likely remain the principal engine for growth in the short and medium term. | UN | وفي ضوء التدهور الحاد في التوقعات في البلدان المتقدمة النمو، التي لا تزال تعاني من انخفاض النمو والبطالة، فإن من المحتمل أن تظل البلدان النامية هي المحرك الرئيسي للنمو في الأجلين القصير والمتوسط. |
For this period, studies point to political instability, natural disasters, and economic mismanagement as the culprits for low growth and consequently, slow reduction in poverty. | UN | وفي هذه الفترة، تشير الدراسات إلى عدم الاستقرار السياسي، والكوارث الطبيعية، وسوء الإدارة الاقتصادية باعتبارها عوامل يعزى إليها انخفاض النمو وبالتالي بطء وتيرة تراجع الفقر. |
The Comoros, which is heavily dependent on agriculture, continued to experience low growth due to low revenue from vanilla exports and a decline in the tourism sector, while political conflict and insecurity continued to deter investment and undermine economic performance in Côte d'Ivoire. | UN | وما زالت جزر القمر، المعتمدة بشدة على الزراعة، تعاني انخفاض النمو بسبب انخفاض عائدات تصدير الفانيليا وتراجع قطاع السياحة، في الوقت الذي يظل فيه النزاع السياسي وانعدام الأمن يشكلان عائقا أمام الاستثمار ويقوضان الأداء الاقتصادي في كوت ديفوار. |
As a consequence, they suffer from low growth, low and even falling per capita incomes, high unemployment and grinding poverty. | UN | ونتيجة لذلك فإنها تعاني من نمو منخفض وتدني الدخل الفردي بل وهبوطه، وبطالة مرتفعة وفقر طاحن. |
18. Western Europe remains mired in either recession or at best extremely low growth conditions. | UN | 18 - ولا تزال أوروبا الغربية غارقة إما في ركود أو، في أحسن الأحوال، في ظروف نمو منخفض للغاية. |
The relatively low growth rates are mainly attributed to the low growth in oil-related manufacturing income. | UN | وتعزى المعدلات المتدنية نسبيا للنمو الى انخفاض نمو ايرادات الصناعة التحويلية المتصلة بقطاع النفط. |
This relatively low growth performance was attributed to the markets' growing indebtedness, chronic lack of working capital and an ageing physical plant. | UN | وجرى عزو هذا الأداء المتسم بانخفاض النمو نسبيا إلى ازدياد مديونية الأسواق، والافتقار المزمن لرأسمال الإنتاج وقِدم عمر المصانع. |
This would imply doubling the current amount of aid and maintaining it at that level at least for a decade if the continent is to break the vicious circle of low growth and poverty. | UN | ويعني هذا مضاعفة القدر الحالي من المساعدة، وإبقاءه على هذا المستوى طيلة عقد على الأقل إذا كان لأفريقيا أن تكسر الحلقة المفرغة لانخفاض النمو والفقر. |
The longer the period in which low growth and long-term employment continues, the higher the risk of cyclical unemployment becoming structural, further impairing potential growth in the longer term. | UN | وكلما طالت الفترة التي يستمر فيها انخفاض معدلات النمو وفرص العمل على المدى الطويل، يصبح ارتفاع مخاطر البطالة الدورية هيكلياً، مما يضعف النمو المحتمل على المدى الطويل. |
Large numbers of developing countries in Africa, and many in Latin America, have experienced very low growth in the past two decades. | UN | فأعداد كبيرة من البلدان النامية في أفريقيا، والكثير منها في أمريكا اللاتينية، شهدت معدلات نمو منخفضة جدا في العقدين الماضيين. |
Meanwhile, for the small number of Arab LDCs the principal objective is to overcome abject poverty and to move out of the vicious cycle of low income, low investment and low growth. | UN | 175- وفى الوقت نفسه، يتمثل الهدف الرئيسي لعدد قليل من أقل البلدان العربية نموا في التغلب على الفقر المدقع والخروج من الحلقة المفرغة المتمثلة في انخفاض الدخل وانخفاض الاستثمار وانخفاض النمو. |
Small firms operating in industries which were relatively more protected from imports had relatively low growth rates; this may have been due to extensive market entry into these sectors because of protection, which may have led to inefficiently small-scale production. | UN | وشهدت الشركات الصغيرة العاملة في الصناعات التي تتمتع بمستوى أكبر نسبياً من الحماية من الواردات معدلات نمو أدنى نسبياً؛ وقد يعزى ذلك إلى الدخول السوقي المكثف إلى هذه القطاعات بسبب الحماية وهو ما قد يكون أدى إلى انتاج صغير الحجم غير فعال. |
Its trade balance is positive, and total public debt is not as high as it is in other countries. Despite high unemployment and low growth, Germany does not face a short-term threat to macroeconomic stability, though the country’s population is declining and aging, implying huge challenges in the decades ahead. | News-Commentary | والوضع في ألمانيا أقل حدة في الأمد القريب مقارنة بفرنسا. فميزانها التجاري إيجابي، ودينها العام الإجمالي ليس على نفس القدر من الارتفاع الذي بلغه في بلدان أخرى. ورغم البطالة المرتفعة والنمو المنخفض فإن ألمانيا لا تواجه تهديداً فيما يتصل باستقرار الاقتصاد الكلي في الأمد القريب، ولو أنها تعاني من الانحدار السكاني والشيخوخة السكانية، الأمر الذي يشير إلى نشوء تحديات ضخمة في العقود المقبلة. |
As shown in figure 7, the most cited source is extensive borrowing, followed by low growth rate, higher interest rates and volatile exchange rates. | UN | وكما ورد في الشكل 7، فالمصدر الذي تكثر الإشارة إليه هو الاقتراض واسع النطاق يليه انخفاض معدل النمو ثم ارتفاع سعر الفائدة وتقلب سعر الصرف. |