ويكيبيديا

    "low salaries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انخفاض المرتبات
        
    • وانخفاض المرتبات
        
    • الأجور المنخفضة
        
    • المرتبات المنخفضة
        
    • انخفاض مرتبات
        
    • الرواتب المنخفضة
        
    • تدني الأجور
        
    • تدني الرواتب
        
    • تدني المرتبات
        
    • انخفاض الأجور
        
    • ضآلة المرتبات
        
    • ضعف مرتبات
        
    • انخفاض الرواتب
        
    • تدني مرتبات
        
    • أجور متدنية
        
    In some developing countries, low salaries and dim economic prospects have prompted highly educated professionals to migrate elsewhere. UN ففي بعض البلدان النامية، دفع انخفاض المرتبات وضيق الآفاق الاقتصادية المهنيين المتعلمين تعليما عاليا إلى الهجرة.
    low salaries and the absence of housing may lead experienced judges to resign. UN وقد يؤدي انخفاض المرتبات وعدم توافر المساكن إلى دفع القضاة المحنكين إلى الاستقالة.
    The lack of accounting procedures for weapons, low salaries and other institutional weaknesses contribute to this problem. UN وقد أسهم في هذه المشكلة الافتقار إلى إجراءات محاسبية بشأن الأسلحة، وانخفاض المرتبات وغير ذلك من نقاط الضعف المؤسسية.
    Efforts to address low salaries for teachers are also behind schedule. UN كما أن الجهود المبذولة لمعالجة قضية الأجور المنخفضة للمعلمين أتت متأخرة بدورها.
    This approach has been bolstered by a sizeable increase in the low salaries of judicial officials. UN ودعم هذا النهج الزيادات الكبيرة في المرتبات المنخفضة التي كان يتقاضاها الموظفون القضائيون.
    low salaries of prison staff were found to be a contributing factor in the endemic corruption in the prison system. UN وتبين أن انخفاض مرتبات موظفي السجون عامل يساهم في الفساد المستحكم في النظام السجني.
    low salaries are typically seen as an invitation to corruption and a denigration of the status of the judiciary in the eyes of the public, and a challenge to the integrity of the judicial system. UN ويُنظر الى الرواتب المنخفضة نظرة نمطية على أنها تفسح المجال أمام الفساد والحط من قدر العاملين في السلك القضائي في نظر الجمهور، ويُنظر اليها أيضا على أنها تمثل تحديا لنزاهة هؤلاء العاملين.
    low salaries have compounded corruption, and few citizens have access to legal representation. UN وزاد تدني الأجور من تفشي الفساد وقليلون هم المواطنون الذي يحصلون على التمثيل القانوني.
    Poor conditions of service, including low salaries and irregular disbursement, were identified as causes of corruption in the judiciary. UN وحدّدت الشروط السيئة للخدمة، بما فيها تدني الرواتب وعدم الانتظام في صرفها، على أنها أسباب الفساد في السلطة القضائية.
    The low salaries in Zimbabwe pose a severe challenge for staff retention. UN ويطرح تدني المرتبات في زمبابوي تحدياً كبيراً في مجال الاحتفاظ بالموظفين.
    low salaries also contribute to creating conditions conducive to corruption. UN ويسهم انخفاض المرتبات أيضا في تهيئة الظروف المؤدية إلى الفساد.
    low salaries make it difficult for the social sector to attract and retain qualified professionals. UN ويحول انخفاض المرتبات في القطاع الاجتماعي دون اجتذاب المهنيين المؤهلين والحفاظ عليهم.
    SLTU referred to low salaries, coupled with a backlog or non-payment of salaries. UN وأشارت النقابة إلى انخفاض المرتبات المقترن بتراكم متأخراتها أو عدم سدادها.
    The motivation to earn quick income is very strong and is exacerbated by a scarcity of jobs and low salaries. UN والدافع للحصول على دخل سريع هو دافع قوي جدا، ويفاقم منـــه ندرة فرص العمل وانخفاض المرتبات.
    According to the Humanitarian Coordinator in Iraq, unemployment and low salaries were forcing Iraqis with higher levels of education to abandon jobs as teachers or doctors and either to emigrate or to seek employment as taxi drivers or security guards and the like, thus adding to the problems in the areas of health and education. UN ويشير منسق الشؤون اﻹنسانية في العراق إلى أن البطالة وانخفاض المرتبات يدفعان بالعراقيين من ذوي المستويات التعليمية العالية إلى ترك وظائفهم كمدرسين أو أطباء والهجرة أو العمل كسائقي سيارات أجرة أو العمل كحراس وما إلى ذلك، اﻷمر الذي أدى إلى تفاقم المشاكل في مجالي الصحة والتعليم.
    Other than the burden of the low salaries throughout Bosnia and Herzegovina, the compensation system is also burdened by other payments unknown in a market economy. UN 163- وبالإضافة إلى عبء الأجور المنخفضة في كافة أنحاء البوسنة والهرسك، يُعاني نظام المكافآت أيضاً من أعباء مدفوعات أخرى غير معروفة في اقتصاد السوق.
    Such low salaries make it almost impossible for judges to be independent. UN ومثل هذه المرتبات المنخفضة تجعل من المستحيل تقريبا على القضاة أن يكونوا مستقلين.
    The Committee is further concerned at the low salaries paid to teachers. UN وهي قلقة كذلك من انخفاض مرتبات المعلمين.
    In the period under analysis these two characteristics - low salaries and gender inequality - did not change at all. UN في الفترة قيد التحليل، لم تتغير هاتان الخاصيتان - الرواتب المنخفضة وعدم المساواة بين الجنسين - على الإطلاق.
    Although the continuation of the special pension for primary teachers is being justified as a way to compensate for the low salaries and poor working conditions of that category, it is important to stress that this is a vicious circle. UN 254- وعلى الرغم من تبرير استمرار المعاش الخاص لمعلمي المرحلة الابتدائية بأنه وسيلة للتعويض عن انخفاض الأجور وسوء ظروف العمل في هذه الفئة، فمن المهم التأكيد على أن هذا يشكل حلقة مفرغة.
    Judges and prosecutors continue to work under very poor conditions of service, including low salaries. UN وما زال القضاة والمدعون العامون يعملون في ظل أوضاع عمل بالغة التردي، من بينها ضآلة المرتبات.
    In this regard, the Inspectors were informed that NEX has been hampered by the low salaries of the national staff recruited to serve NEX projects resulting in a short-term commitment and a high mobility of the nationals, who move to better-paid jobs. UN 56- وفي هذا الصدد، أُبلِغ المفتشان بأن ضعف مرتبات الموظفين الوطنيين الذي عُيِّنوا لخدمة المشاريع المنفَّذة على المستوى الوطني قد أعاق عملية تنفيذ هذه المشاريع، الأمر الذي جعل التزام الموظفين قصير الأجل وأوجد حراكاً كبيراً في وسطهم فراحوا يبحثون عن أعمال أفضل أجراً.
    26. Furthermore, LGDH/MNSCPDD note that low salaries and the shortage of housing add to the difficulties faced by the education sector by making it difficult to recruit qualified teachers, particularly in remote areas. UN 26- وإضافة إلى ذلك، لاحظت الهيئتان أن عوامل منها انخفاض الرواتب ونقص المساكن تساهم في تدهور قطاع التعليم إذ تجعل من الصعب توظيف أساتذة مؤهلين لا سيما في المناطق النائية(44).
    low salaries and deplorable working conditions for judges, magistrates and justices of the peace nurture widespread corruption. UN ويغذي تدني مرتبات القضاة وقضاة المحاكم الجزئية وقضاة الصلح وظروف عملهم الرديئة انتشار الفساد على نطاق واسع.
    The situation in which the female labour force will be found depends, primarily, on the conditions in the economic system. Related to this are the consequently low salaries paid for such jobs. UN وتتوقف الحالة التي توجد فيها القوة العاملة النسائية نفسها، أساساً، على ظروف النظام الاقتصادي، وما يترتب عليها من أجور متدنية تُدفع مقابل أداء تلك الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد