ويكيبيديا

    "low wages" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انخفاض الأجور
        
    • أجور منخفضة
        
    • الأجور المنخفضة
        
    • بأجور منخفضة
        
    • الأجور المتدنية
        
    • تدني الأجور
        
    • وانخفاض الأجور
        
    • أجور متدنية
        
    • أجورا منخفضة
        
    • والأجور المنخفضة
        
    • وتدني الأجور
        
    • أجوراً متدنية
        
    • تدني أجور
        
    • بانخفاض الأجور
        
    • بالأجور المنخفضة
        
    A comparative study of Mauritius and Ghana had shown that low wages in the textile sector had not been given Ghana a decisive factor in achieving a competitive advantage. UN وقد أظهرت دراسة مقارنة لموريشيوس وغانا أن انخفاض الأجور في قطاع المنسوجات لم يعط غانا ميزة تنافسية حاسمة.
    Investment driven by the search for strategic capabilities and assets rather than for cheap natural resources, low wages or protected local markets UN :: الاستثمار بدافع البحث عن قدرات وأصول استراتيجية لا عن موارد طبيعية رخيصة أو أجور منخفضة أو أسواق محلية محمية
    A combination of low wages and usurious interest rates make it impossible to repay the initial debt. UN والجمع بين الأجور المنخفضة وأسعار الفوائد الربوية يجعل من المستحيل سداد الدين الأصلي.
    In some organized sectors, the new jobs entail low wages and poor working conditions, and the unorganized agricultural and informal sectors are totally outside the sphere of formal labour laws. UN وفي بعض القطاعات الجديدة، ترتبط فرص العمل الجديدة بأجور منخفضة وبسوء ظروف العمل، كما أن القطاعات الزراعية وغير الرسمية غير المنظمة تبقى خارج نطاق قوانين العمل الرسمي.
    low wages and low taxes were among the requirements to attract foreign direct investment. UN وتُعد الأجور المتدنية والضرائب المنخفضة من بين متطلبات جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    They face low wages, poor working conditions and limited employment and professional opportunities. UN وهي تواجه تدني الأجور وسوء ظروف العمل والعمالة المحدودة والفرص المهنية المحدودة.
    The chapter shows how the volatility of world cereal markets, low wages and precarious livelihoods interact with gender-specific constraints around resource rights, access and control. UN ويوضح هذا الفصل كيف يتفاعل تقلب أسواق الحبوب العالمية وانخفاض الأجور وضعف سبل الرزق مع القيود الخاصة بكل من الجنسين والمتعلقة بالحقوق في ملكية الموارد والحصول عليها والتحكم فيها.
    Most do not have a stable source of fixed income as they rely on low wages from casual, informal or temporary jobs. UN وليس لأغلبهم مصدر دخل قار أو ثابت لأنهم يعتمدون على أجور متدنية من أعمال هامشية أو غير رسمية أو مؤقتة.
    low wages and high costs of living have pushed many couples to work, with their earnings further supplemented by whatever their children can earn. UN وقد أدى انخفاض الأجور وارتفاع تكاليف المعيشة إلى حمل كثير من الأزواج على العمل، مع استكمال مكتسباتهم بما يمكن أن يكسبه أبناؤهم.
    Some prison authorities confirmed that companies that set up workshops in prisons took advantage of the low wages paid. UN وأكدت بعض سلطات السجون أن الشركات التي تقيم ورشات عمل في السجون تستغل انخفاض الأجور التي تدفع للسجناء.
    Special attention was being paid to young people, who tended to suffer disproportionately from underemployment and low wages. UN وأضافت أن ثمة عناية خاصة توجه إلى الشباب الذين يتأثرون بشكل غير متناسب من نقص العمالة ومن انخفاض الأجور.
    Decreased education leads to low-skilled workforces with exposure to low wages and vulnerable jobs. UN فالتعليم المنقوص لا يفرز إلا قوة عمل قليلة المهارات لا تُعرض عليها، على الأرجح، إلا أجور منخفضة وفرص عمل هزيلة.
    They are paid low wages and vulnerable to sexual harassment. UN وتدفع لهن أجور منخفضة وتتعرضن للتحرش الجنسي.
    She therefore hoped that, in future, the latter paragraph would be seen as an instrument for overcoming some forms of hidden discrimination, such as the low wages paid in sectors dominated by women. UN ولذا، أعربت عن أملها أن ينظر في المستقبل إلى الفقرة الأخيرة بوصفها أداة للتغلب على بعض أشكال التمييز المستتر من قبيل الأجور المنخفضة المدفوعة في القطاعات التي تهيمن عليها المرأة.
    The combined effects are manifest in disproportionately low wages; poor working conditions; inferior benefits, such as social insurance; and denial of freedom of movement and the right to work. UN وتظهر الآثار المشتركة لذلك في الأجور المنخفضة انخفاضاً كبيراً نسبياً، وظروف العمل السيئة، وانخفاض مستوى المزايا، مثل الضمان الاجتماعي، والحرمان من حرية التنقل والحق في العمل.
    Where job growth has taken place, it has been concentrated in insecure, informal employment with low wages and few benefits. UN وفرص العمل، حيثما ازدادت، تركزت في أشكال من العمل غير مضمونة وغير رسمية بأجور منخفضة واستحقاقات قليلة.
    Given the links between low wages, limited access to quality education and low skills, measures to enhance the human capital of the urban poor should be taken. UN فنظراً إلى الصلة بين الأجور المتدنية وقلة فرص التعليم الجيد وتدني المهارات، ينبغي اتخاذ تدابير للارتقاء بمستوى رأس المال البشري لفقراء الحضر.
    Providing expert recommendations to eliminate low wages and high contributions hindering their use in practice UN الاستعانة بتوصيات الخبراء من أجل التغلب على مسألة تدني الأجور وارتفاع المساهمات، التي تعيق استخدام أشكال العمل تلك في الممارسة.
    The Committee is also concerned about the high unemployment rate and low wages among migrant and Roma women, single mothers, older women and women with disabilities. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ارتفاع معدل البطالة وانخفاض الأجور بين المهاجرات ونساء طائفة الروما، والأمهات العازبات والمسنات والنساء ذوات الإعاقة.
    If the parties to an employment contract have agreed on unreasonably low wages, the said condition of the contract may be adjusted under section 2 in Chapter 10 of the Employment Contracts Act. UN وإذا اتفقت أطراف عقد من عقود العمل على أجور متدنية بشكل غير معقول، جاز تعديل مثل هذا الشرط من العقد بموجب المادة 2 من الفصل 10 من قانون عقود العمل.
    We are thus helping workers in the private and public sectors who were earning very low wages. UN وإننا بذلك نساعد العمال في القطاعين العام والخاص الذين يتقاضون أجورا منخفضة جدا.
    In addition, they were plagued by illiteracy, high unemployment rates and low wages as a result of poverty, marginalization and discrimination. UN ويعانون أيضا من الأمية، والبطالة المرتفعة، والأجور المنخفضة المرتبطة بالفقر والتهميش والتمييز.
    Many urban poor therefore face unemployment, underemployment, low wages, a lack of social insurance, unsafe working conditions and very little protection against unemployment. UN ولذلك يعاني كثير منهم من البطالة والعمالة الناقصة وتدني الأجور والافتقار إلى الضمان الاجتماعي ويعملون في أوضاع غير آمنة ولا يتمتعون بحماية تذكر.
    Agricultural labourers work for extremely low wages, which are insufficient to feed their families. UN فالعمال الزراعيون يتقاضون أجوراً متدنية للغاية لا تكفي لإطعام أسرهم.
    232. The Committee is also concerned about the low wages of teachers in Bulgaria. UN 232- وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تدني أجور المدرسين في بلغاريا.
    The major cause of poverty is therefore more related to low wages and low productivity. UN ولذلك فإن السبب الرئيسي للفقر يرتبط أكثر بانخفاض الأجور وتدني الانتاجية.
    Part-time employment is also frequently associated with low wages. UN كما أن العمل غير التفرغي كثيرا ما يقترن بالأجور المنخفضة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد