This will reduce the burden of data collection in low-income countries. | UN | وسيتيح ذلك تقليص عبء جمع البيانات في البلدان المنخفضة الدخل. |
Delivery in low-income countries and countries affected by conflict continued to increase as a percentage of total delivery. | UN | واستمر التنفيذ في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتأثرة بالنزاع في الزيادة كنسبة مئوية من مجموع التنفيذ. |
If aid flows also decline, the impact will be even more devastating for low-income countries and the poor. | UN | وإذا ما انخفضت تدفقات المساعدة أيضا، فسيكون لها أثر مدمِّر على البلدان المنخفضة الدخل وعلى الفقراء. |
Since 1999 poverty reduction had become the prime objective of the operations of the international financial institutions in low-income countries. | UN | ومنذ 1999، أصبح الحد من الفقر هو الهدف الأول لعمليات المؤسسات المالية الدولية في البلدان ذات الدخل المنخفض. |
More needs to be done to encourage investment in low-income countries. | UN | ويلزم عمل المزيد لتشجيع الاستثمار في البلدان ذات الدخل المنخفض. |
The Fund had implemented a low-income countries support package tailored to the individual circumstances of each country. | UN | ونفذ الصندوق مجموعة تدابير لمساعدة البلدان المنخفضة الدخل مصممة لتلائم ظروف كل بلد على حدة. |
The current global economic crisis is increasing the hurdles for low-income countries. | UN | وتُزيد الأزمة الاقتصادية العالمية من العقبات التي تواجه البلدان المنخفضة الدخل. |
Delivery in low-income countries and countries affected by conflict continued to increase as a percentage of total delivery. | UN | واستمر التنفيذ في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتأثرة بالنزاع في الزيادة كنسبة مئوية من مجموع التنفيذ. |
Others strongly felt that the current level of 80 per cent was appropriate and better reflected the capacity to pay of low-income countries. | UN | واعتقد آخرون بشدة أن المستوى الحالي، وهو ٨٠ في المائة، ملائم ويعبر بشكل أفضل عن قدرة البلدان المنخفضة الدخل على الدفع. |
This will be of great value to existing schools and to those wishing to introduce new educational programmes in low-income countries. | UN | وسيكون لهذا اﻷمر أهميته البالغة في المدارس الحالية وتلك التي تريد إدخال برامج تعليمية جديدة في البلدان المنخفضة الدخل. |
It was felt that these provided an opportunity to improve the situation and set the foundations for long-term development in low-income countries. | UN | ورأى بعضهم أن هذه الجهود تمثل فرصة لتحسين الحالة وتضع الأسس لتحقيق تنمية على المدى الطويل في البلدان المنخفضة الدخل. |
It was felt that these provided an opportunity to improve the situation and set the foundations for long-term development in low-income countries. | UN | ورأى بعضهم أن هذه الجهود تمثل فرصة لتحسين الحالة وتضع الأسس لتحقيق تنمية على المدى الطويل في البلدان المنخفضة الدخل. |
It was felt that these provided an opportunity to improve the situation and set the foundations for long-term development in low-income countries. | UN | ورأى بعضهم أن هذه الجهود تمثل فرصة لتحسين الحالة وتضع الأسس لتحقيق تنمية على المدى الطويل في البلدان المنخفضة الدخل. |
At present, aid in some low-income countries was decreasing. | UN | فالمساعدات تتناقص حاليا في بعض البلدان المنخفضة الدخل. |
low-income countries must also be assured access to global markets by according them preferential treatment. | UN | ويجب أيضا ضمان دخول البلدان ذات الدخل المنخفض إلى الأسواق العالمية من خلال منحها معاملة تفضيلية. |
It is likely that in low-income countries there are several high social return projects that do not satisfy the second and third requirements, in which case such projects should be financed with grants and concessional loans. | UN | وفي البلدان ذات الدخل المنخفض يُرجح وجود عدة مشاريع ذات عائد اجتماعي عال بيد أنها لا تفي بالمتطلبين الثاني والثالث، وفي هذه الحالة تُمول مثل هذه المشاريع عن طريق المنح والقروض الميسرة. |
Moreover, international cooperation is important because the effects and risk of climate change are significantly higher in low-income countries. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن التعاون الدولي مهم لأن آثار ومخاطر تغيُّر المناخ هي أشدّ بكثير في البلدان ذات الدخل المنخفض. |
It emphasizes the need for greater provision of official development assistance to low-income countries in the form of grants. | UN | فالنهج الجديد يؤكد الحاجة إلى توفير المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان المنخفضة الدخل في شكل منح. |
The race is on to develop new partnership models which focus on local business solutions and sustainable market development in low-income countries. | UN | وهناك تسابق على وضع نماذج جديدة للشراكات تركز الاهتمام على الحلول التجارية المحلية والتنمية السوقية الدائمة في البلدان منخفضة الدخل. |
We also agreed a $50 billion package of support for low-income countries. | UN | واتفقنا على صفقة مقدارها 50 بليون دولار لمساعدة البلدان المتدنية الدخل. |
Thus, the global burden of disease was disproportionately heavy on the low-income countries. | UN | وهكذا فإن العبء العالمي للمرض كان يثقل على نحو غير متناسب كاهل بلدان الدخل المنخفض. |
But it is also of great importance to low-income countries, which import to meet their inorganic fertilizer needs. | UN | وهي ذات أهمية كبيرة أيضاً للبلدان ذات الدخل المنخفض التي تلجـأ إلى الاستيراد لتلبية احتياجاتها من الأسمدة غير العضوية. |
The situation is different for several low-income countries which are close to running out of reserves. | UN | غير أن الوضع يختلف بالنسبة إلى عدة بلدان منخفضة الدخل توشك احتياطياتها على النفاذ. |
In this context, special priority should be given to Africa, the least developed countries and other low-income countries. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء أولوية خاصة إلى أفريقيا، وأقل البلدان نموا، والبلدان المنخفضة الدخل اﻷخرى. |
The international community should encourage such efforts, particularly those aimed at the low-income countries. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يشجع هذه الجهود، ولا سيما فيما يتصل بالبلدان المنخفضة الدخل. |
The major portion of UNICEF resources continued to be made available to and spent in the 63 low-income countries with a per capita income of $785 or less. | UN | وقد استمر توفير الجزء الرئيسي من موارد اليونيسيف ﻟ ٦٣ بلدا منخفض الدخل يبلغ دخل الفرد فيه ٧٨٥ دولارا في السنة أو أقل، وينفق هذا الجزء في تلك البلدان. |
:: Debt reduction represents only part of the financial assistance required by heavily indebted, low-income countries. | UN | :: لا يمثل تخفيض الديون سوى جزء من المساعدة المالية اللازمة للبلدان المثقلة بالديون والبلدان ذات الدخل المنخفض. |
Growth in food production is lower than consumption, resulting in a widening food gap and an increasing dependence on external sources of supply that causes significant financial problems to the low-income countries of the region. | UN | ونمو الانتاج الغذائي أقل من نمو الاستهلاك، وذلك يؤدي الى اتساع الفجوة الغذائية وازدياد الاعتماد على المصادر الخارجية للتوريد، مما يسفر عن مشاكل مالية بارزة في البلدان متدنية الدخل في المنطقة. |
If this situation persists, there is the possibility that today's middle-income countries will become tomorrow's low-income countries. | UN | وإذا استمر هذا الحال، من المحتمل أن تصبح البلدان المتوسطة الدخل اليوم بلدانا منخفضة الدخل غدا. |