ويكيبيديا

    "low-income developing countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان النامية المنخفضة الدخل
        
    • البلدان النامية ذات الدخل المنخفض
        
    • للبلدان النامية المنخفضة الدخل
        
    • للبلدان النامية ذات الدخل المنخفض
        
    • بلدانا نامية منخفضة الدخل
        
    • للبلدان منخفضة الدخل
        
    • البلدان النامية منخفضة الدخل أن
        
    • وللبلدان النامية المنخفضة الدخل
        
    • والبلدان النامية المنخفضة الدخل
        
    • من البلدان المنخفضة الدخل
        
    Evidence shows that, where there is political will, even low-income developing countries can afford these programmes. UN وتبين الأدلة أنه من الممكن تحمل تكاليف هذه البرامج حتى في البلدان النامية المنخفضة الدخل في حال تواجد الإرادة السياسية.
    This should also be incorporated into stimulus packages and international support to low-income developing countries. UN كما ينبغي إدراجها في برامج التحفيز وتقديم الدعم الدولي إلى البلدان النامية المنخفضة الدخل.
    These are the main products of export interest for low-income developing countries and the least developed countries. UN وهذه هي المنتجات الرئيسية التي تهتم البلدان النامية المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا بتصديرها.
    The scarcity of funds to finance sustainable development is particularly acute for low-income developing countries. UN وتتسم ندرة اﻷموال المتوفرة لتمويل التنمية المستدامة بحدة خاصة في البلدان النامية ذات الدخل المنخفض.
    The risk of marginalization remains real for many LDCs and other low-income developing countries. UN وخطر التهميش لا يزال ماثلا بالنسبة للكثير من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية ذات الدخل المنخفض.
    Furthermore, with the aim of providing humanitarian aid to low-income developing countries through technology transfer, Embrapa carries out several cooperation projects in all of the South American countries and in 13 African countries. UN وعلاوة على ذلك، وبهدف تقديم المساعدة الإنسانية للبلدان النامية المنخفضة الدخل من خلال نقل التكنولوجيا، ينفذ المعهد العديد من مشاريع التعاون في جميع بلدان أمريكا الجنوبية وفي 13 بلداً أفريقياً.
    The most urgent situations are in low-income developing countries which are dependent on imports for their commercial energy supplies and where shortages of fuelwood are becoming acute. UN وتوجد ألح الحالات في البلدان النامية المنخفضة الدخل المتكلة على المستوردات في إمداداتها من الطاقة التجارية والتي تصبح فيها حالات نقص حطب الوقود حادة.
    Particularly excluded are a large number of low-income developing countries. UN ويستبعد بصفة خاصة عدد كبير من البلدان النامية المنخفضة الدخل.
    Tobacco use has an adverse effect on poverty particularly in low-income developing countries. UN يؤثر تعاطي التبغ سلبا على الفقر لا سيما في البلدان النامية المنخفضة الدخل.
    By contrast, because of constrained ODA budgets, there was a decline in the net flows to low-income developing countries that rely heavily on official concessional assistance. UN وفي المقابل، طرأ انخفاض على التدفقات الصافية إلى البلدان النامية المنخفضة الدخل التي تعتمد بشدة على المساعدة التساهلية الرسمية، بسبب القيود المفروضة على ميزانيات المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    low-income developing countries can obtain concessional loans up to 50 per cent of the country's IMF quota under the SAF and 110 per cent under the ESAF. UN وتستطيع البلدان النامية المنخفضة الدخل الحصول على قروض تساهلية تصل الى ٥٠ في المائة من حصة البلد في صندوق النقد الدولي في إطار مرفق التكيف الهيكلي و ١١٠ في المائة في إطار مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    Gender, disability, wealth and location are critical markers of vulnerability for educational achievement with poor rural girls feeling the brunt of the disadvantage, particularly in low-income developing countries. UN ويعد نوع الجنس والإعاقة والثروة والموقع من علامات الضعف بالغة الأهمية في مجال التحصيل العلمي، وتشعر الفتيات في المناطق الريفية الفقيرة بوطأة الحرمان، ولا سيما في البلدان النامية المنخفضة الدخل.
    5. Tourism has the potential to contribute to economic growth and poverty reduction, in particular in low-income developing countries. UN 5- ويمكن أن تساهم السياحة في النمو الاقتصادي والحد من الفقر، ولا سيما في البلدان النامية المنخفضة الدخل.
    10. low-income developing countries and small middle-income countries, on the other hand, are expected to continue to experience negative effects of the global crisis. UN 10 - ومن ناحية أخرى، يُتوقع أن تستمر معاناة البلدان النامية المنخفضة الدخل والبلدان الصغيرة المتوسطة الدخل من الآثار السلبية للأزمة العالمية.
    53. However, the use of these market-based instruments is not widespread in low-income developing countries because of their sophistication and size and the cost incurred in using them. UN 53 - بيد أن استخدام هذه الأدوات القائمة على أساس السوق ليس شائعاً في البلدان النامية المنخفضة الدخل بسبب تعقدها وحجمها والتكلفة المتكبدة في استخدامها.
    His delegation concurred with the view that the low-income developing countries faced the greatest difficulties in mobilizing domestic resources for development and should be the subject of particular attention. UN ووفده يتفق مع الرأي القائل إن البلدان النامية ذات الدخل المنخفض تواجه أخطر الصعوبات لتعبئة الموارد المحلية من أجل التنمية وينبغي أن تكون موضع اهتمام خاص.
    The European Union believes that, as stated in the Programme of Action, domestic-resource mobilization efforts of the least developed and other low-income developing countries have to be complemented by a significantly greater share of international resources. UN ويعتقد الاتحاد اﻷوروبي بأنه، كما ورد في برنامج العمل، يتعين استكمال الجهود المبذولة لتعبئة الموارد الداخلية في أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية ذات الدخل المنخفض بنصيب أكبر من الموارد الدولية.
    Tourism has the potential to contribute to economic growth and poverty reduction, in particular in low-income developing countries. UN 69- باستطاعة السياحة أن تساهم في النمو الاقتصادي والحد من الفقر، لا سيما في البلدان النامية ذات الدخل المنخفض.
    These measures are needed particularly by those industrial commodities whose importance in terms of demand in international trade is less when compared with the major commodities, but whose importance to low-income developing countries as income earners is, to the contrary, quite significant. UN وتلزم هذه التدابير بصورة خاصة للسلع اﻷساسية الصناعية التي أصبحت أهميتها، من حيث الطلب في التجارة الدولية، أقل حينما تقارن بالسلع اﻷساسية الرئيسية، ولكن أهميتها للبلدان النامية المنخفضة الدخل كمــدرة للدخــل ذات شأن كبير، على عكس ذلك.
    We believe that new, comprehensive and coordinated approaches to the debt and debt- servicing problems have to be adopted, including outright cancellation or at least the application of the measures proposed under the Trinidad terms for low-income developing countries. UN ونرى أنه ينبغي اﻷخذ بنهج جديدة شاملة ومنسقة لمعالجة مشاكل الديون وخدمة الديون، منها اﻹلغاء المباشر التام، أو على اﻷقل تطبيق التدابير المقترحة بموجب شروط ترينيداد للبلدان النامية المنخفضة الدخل.
    Among these are the main products of export interest for low-income developing countries and LDCs, as well as the structurally weak, vulnerable and small economies. UN وتشمل هذه القطاعات المنتجات الرئيسية ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية ذات الدخل المنخفض ولأقل البلدان نموا، فضلا عن الاقتصادات الضعيفة البناء والاقتصادات المعرّضة والصغيرة.
    The group recalled that least developed countries were considered to be low-income developing countries suffering from a low level of human resource development and economic vulnerability, two structural handicaps to economic growth. UN وذكر الفريق بأن أقل البلدان نموا تعتبر بلدانا نامية منخفضة الدخل تعاني انخفاضا في تنمية الموارد البشرية وضعفا اقتصاديا، وهما عائقان هيكليان يحولان دون النمو الاقتصادي.
    35. It was suggested that foreign private capital be guided to flow into foreign exchange earning sectors in view of the limited capability of low-income developing countries to service their foreign debt and investment. UN 35 - واقتُرح توجيه رأس المال الأجنبي الخاص إلى القطاعات التي تجني أرباحا بالعملات الأجنبية، نظرا للقدرة المحدودة للبلدان منخفضة الدخل على خدمة ديونها الأجنبية والاستثمارات الأجنبية فيها.
    Objective of the Organization: To enhance the capacity of Governments in selected least developed and low-income developing countries in Asia, Latin America and Africa to use preferential trade agreements to ensure that trade activities contribute towards equitable growth and shared prosperity for all social groups UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات في مجموعة مختارة من أقل البلدان نموا والبلدان النامية المنخفضة الدخل في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا على استخدام اتفاقات التجارة التفضيلية لكفالة أن تساهم الأنشطة التجارية في تحقيق النمو المنصف والرفاه المشترك لجميع الفئات الاجتماعية
    The least developed countries and other low-income developing countries would require a greater share of external resources on a concessional and grant basis. UN وتحتاج أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان المنخفضة الدخل إلى قسط أكبر من الموارد الخارجية في هيئة قروض تساهلية أو منح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد