ويكيبيديا

    "lower oil prices" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انخفاض أسعار النفط
        
    • أسعار النفط المنخفضة
        
    In Egypt, for example, lower oil prices eased pressures on interest rates, exchange rates and domestic investment. UN ففي مصر، مثلا، خفف انخفاض أسعار النفط من الضغوط على أسعار الفائدة وأسعار الصرف والاستثمار المحلي.
    lower oil prices explain the better performance of the non-oil economies in 2001. UN ويعلل انخفاض أسعار النفط الأداء الأفضل لهذه الاقتصادات غير النفطية في عام 2001.
    In Equatorial Guinea, even with lower oil prices and reduced production of crude oil in 2009, per capita income remained at approximately 10 times the graduation threshold. UN وفي غينيا الاستوائية، وحتى مع انخفاض أسعار النفط وتدني الإنتاج من النفط الخام عام 2009، لا يزال دخل الفرد يبلغ نحو عشرة أمثال عتبة الخروج من فئة أقل البلدان نموا.
    In Equatorial Guinea, even with lower oil prices and reduced production of crude oil in 2009, per capita income remained at approximately 10 times the graduation threshold. UN وفي غينيا الاستوائية، وحتى مع انخفاض أسعار النفط وتدني الإنتاج من النفط الخام عام 2009، لا يزال دخل الفرد يبلغ نحو عشرة أمثال عتبة الخروج من فئة أقل البلدان نموا.
    As a result, China's downturn has intensified the deflationary headwinds holding back global recovery, playing a major role (along with increased supply) in driving down oil prices. Though lower oil prices will be a net boon for the world economy, the decline reflects a serious dearth of demand. News-Commentary ونتيجة لهذا، تسبب انكماش الصين في زيادة شدة الرياح المعاكسة الانكماشية في تعطيل التعافي العالمي، حيث لعب دوراً رئيسيا (جنباً إلى جنب مع زيادة العرض) في دفع أسعار النفط إلى الانخفاض. ورغم أن أسعار النفط المنخفضة سوف تكون بمثابة نعمة للاقتصاد العالمي، فإن الانحدار يعكس ندرة الطلب إلى حد خطير.
    lower oil prices and a modest recovery in the prices of some key commodities, such as cocoa and cotton, should ease import constraints for several non-oil exporters. UN ومن المحتمل أن يخفف انخفاض أسعار النفط وحدوث تحسن متواضع في أسعار بعض السلع الأساسية الرئيسية من مثل الكاكاو والقطن، من القيود على الواردات في بعض البلدان غير المصدرة للنفط.
    The inflationary pressures arising from speculation on commodity markets have been reduced, and lower oil prices have helped to reduce production and shipping costs for some crops. UN وتراجعت الضغوط التضخمية الناشئة عن المضاربة في أسواق السلع الأساسية، وساعد انخفاض أسعار النفط في خفض تكاليف إنتاج وشحن بعض المحاصيل.
    Other GCC members reported declines that were led by 7.9 per cent in Saudi Arabia, 3.4 per cent in Qatar, 2.4 per cent in Oman and 1.6 per cent in the United Arab Emirates, mainly owing to lower oil prices. UN وأفادت تقارير دول أعضاء أخرى في مجلس التعاون الخليجي عن انخفاضات جاءت في طليعتها المملكة العربية السعودية بنسبة ٩,٧ في المائة ثم قطر بنسبة ٤,٣ في المائة، وسلطنة عُمان بنسبة ٤,٢ في المائة واﻹمارات العربية المتحدة بنسبة ٦,١ في المائة، وذلك أساسا بسبب انخفاض أسعار النفط.
    lower oil prices translated into a significant decline in export earnings, which was not offset by the reduction in the import bill of these countries caused by lower oil and food prices and decreased demand for intermediate and capital goods. UN فقد أدى انخفاض أسعار النفط إلى تراجع كبير في حصائل التصدير، الأمر الذي لم يُستعض عنه بانخفاض أعباء واردات هذه البلدان بسبب تدني أسعار النفط وأسعار الأغذية وتقلص الطلب على السلع الوسيطة والسلع الإنتاجية.
    Government revenues depend on the value of domestic output, not only consumption. Though lower oil prices depress consumer prices, they should boost production and overall GDP. News-Commentary وينغي للتمويل العام أيضاً أن يستفيد من الانكماش المتولد عن أسعار النفط الأقل. إن إيرادات الحكومة تعتمد على قيمة الناتج المحلي، وليس فقط الاستهلاك. ورغم أن انخفاض أسعار النفط يؤدي إلى انخفاض أسعار المستهلك، فإن هذه الأسعار المنخفضة تعمل على تعزيز الإنتاج والناتج المحلي الإجمالي.
    The good news for 2016 is that most macroeconomic models suggest that the impact of lower oil prices on growth tends to stretch out for a couple years. Thus, low prices should continue to support growth, even if emerging-market importers continue to use the savings to cut subsidies. News-Commentary والخبر السار لعام 2016 هو أن أغلب نماذج الاقتصاد الكلي تشير إلى أن تأثير انخفاض أسعار النفط على النمو يميل إلى الامتداد لبضع سنوات. وبالتالي فإن الأسعار المنخفضة لابد أن تستمر في دعم النمو، حتى إذا استمر المستوردين في الأسواق الناشئة في استخدام المدخرات لخفض إعانات الدعم.
    Even with lower oil prices and reduced production of crude oil in 2009, per capita income remained as high as $12,420 (about 10 times the graduation threshold). UN وحتى مع انخفاض أسعار النفط وتراجع إنتاج النفط الخام في عام 2009، ظل نصيب الفرد من الدخل عند حد مرتفع هو 420 12 دولار (حوالي 10 أمثال عتبة الرفع من القائمة).
    Against this background, the best way to sustain China’s economic transition and prevent a hard landing is to implement looser monetary and credit policies that enable the most productive cities, companies, and industries to generate new added value. With the risks of inflation and asset bubbles being mitigated by lower oil prices and excess capacity, now is a good time to initiate this policy shift. News-Commentary وعلى هذه الخلفية فإن أفضل طريقة لدعم التحول الاقتصادي في الصين ومنع الهبوط الحاد تتلخص في تنفيذ سياسات نقدية وائتمانية أكثر تساهلاً ومرونة بحيث تتمكن المدن والشركات والصناعات الأكثر إنتاجية من توليد قيمة مضافة جديدة. ومع تخفيف مخاطر التضخم وفقاعات الأصول بفِعل انخفاض أسعار النفط وتراجع معدلات الطاقة الفائضة، فإن الوقت الآن مناسب لبدء هذا التحول في السياسات.
    Other ESCWA members, namely the more diversified countries, witnessed a decline in exports of $1.1 billion (13.7 per cent), largely influenced by the substantial decline in Egypt's exports of $829 million (27 per cent) due to lower oil prices and limited oil production capacity. UN وشهدت الاقتصادات اﻷكثر تنويعا انخفاضا في الصادرات قدره ١,١ بليون دولار )٧,١٣ في المائة( متأثرة الى حد بعيد بانخفاض كبير في صادرات مصر بمبلغ ٨٢٩ مليون دولار )٢٧ في المائة( نظرا الى انخفاض أسعار النفط والى القدرة المحدودة لانتاج النفط.
    WASHINGTON, DC – The recent decline in oil prices is likely to have a major, largely positive impact on the global economy – even greater than most observers seem to recognize. Indeed, if governments take advantage of lower oil prices today to implement critical energy-policy reforms, the benefits may improve structural features of their economies tomorrow. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ إن الانخفاض الأخير في أسعار النفط من المرجح أن يخلف تأثيراً كبيراً وإيجابياً إلى حد كبير على الاقتصاد العالمي ــ بل ولعل هذا التأثير أعظم مما تصور أغلب المراقبين. وإذا اغتنمت الحكومات فرصة انخفاض أسعار النفط اليوم لتنفيذ إصلاحات سياسة الطاقة البالغة الأهمية، فإن الفوائد قد تعمل على تحسين الميزات البنيوية لاقتصاداتها اليوم.
    In fact, the US has not experienced three consecutive quarters of 3% growth in a decade. Though lower oil prices are helping consumers, this gain is partly offset by less energy investment, and the effects of the stronger dollar will be even larger. News-Commentary كان تعافي أميركا منذ الركود العظيم متنافرا، مع ارتفاع النمو ثم انخفاضه بشكل متكرر. والواقع أن الولايات المتحدة لم تشهد نمواً ثلاثة أرباع متتالية من النمو بنسبة 3% طيلة عقد من الزمان. ورغم أن انخفاض أسعار النفط يساعد المستهلكين، فإن هذا المكسب يعوض عنه جزئياً نقص الاستثمار في الطاقة، وسوف يكون تأثير ارتفاع قيمة الدولار أعظم.
    In the short run, declining oil prices create grave challenges for those who, having invested in expanding production when prices were high, now face large costs and failing businesses. More problematic, lower oil prices encourage excessive consumption – the long-term environmental impact of which will be compounded by the weakening incentive to invest in alternative energy sources. News-Commentary ووسط كل هذه الأنباء السارة يبرز تخوفان حقيقيان. ففي الأمد القريب، تتسبب أسعار النفط المنخفضة في خلق تحديات جسيمة لأولئك الذين يواجهون الآن تكاليف ضخمة ومشروعات فاشلة بعد أن استثمروا في توسيع الإنتاج عندما كانت الأسعار مرتفعة. والمشكلة الأكبر هي أن أسعار النفط المنخفضة تشجع الاستهلاك المفرط ــ والذي سوف يتضاعف الأثر البيئي الطويل الأجل المترتب عليه بسبب ضعف الحافز للاستثمار في مصادر الطاقة البديلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد