Methods and processes to enable compliance with those measures are being provided in a set of lower-level implementation standards. | UN | ويجري توفير الطرائق والعمليات التي تسمح بالامتثال لهذه المتطلبات في مجموعة من معايير التنفيذ ذات المستوى الأدنى. |
Methods and processes to enable compliance with these requirements will be provided in a set of lower-level implementation standards. | UN | وستوفَّر الطرائق والعمليات التي تسمح بالامتثال لهذه المتطلبات في مجموعة من معايير التنفيذ ذات المستوى الأدنى. |
However, those decisions are not always available to lower-level courts or judges. | UN | ومع ذلك، لا تتاح هذه القرارات على الدوام لمحاكم الدرجة الدنيا أو للقضاة ذوي الرتب الدنيا. |
IRs are the lower-level results that contribute to the achievement of the respective PCRs. | UN | أما النتائج المتوسطة فهي النتائج الأدنى مستوى التي تسهم في تحقيق كل من نتائج عنصر البرامج. |
In fact, if a lower-level global discount were adopted, it might reduce the willingness of carriers to give steep local discounts. | UN | وفي الواقع، إن اعتماد مستوى أدنى للخصم العالمي قد يؤدي إلى الحد من استعداد شركات النقل لمنح خصومات محلية مرتفعة. |
When innovative ideas are broached by staff members in lower-level positions, leaders with poor managerial skills tend to perceive this as an affront to their position. | UN | فالقادة الذين يفتقرون إلى المهارات الإدارية يميلون إلى اعتبار الأفكار المبتكرة إهانة لمكانتهم عندما يطرحها موظفون من رتب أدنى. |
Organizations of the United Nations system and various economic, political and military structures at the regional level have become important international public employers, but here, too, women have remained a minority concentrated in lower-level positions. | UN | وقد أصبحت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومختلف الهياكل الاقتصادية والسياسية والعسكرية على الصعيد الإقليمي جهات دولية عامة هامة في مجال التوظيف، غير أن النساء بقين فيها أيضاً أقلية مركزة في مناصب من رتب دنيا. |
High-level strategic objectives and priorities of organizations are not clearly formulated or attainable and are often linked to lower-level activity. | UN | فالأهداف والأولويات الاستراتيجية الرفيعة المستوى لا تصاغ بطريقة واضحة، ويتعذر بلوغها، وغالبا ما ترتبط بأنشطة على مستويات أدنى. |
It was in these lower-level posts that women held a higher share. | UN | وقد حققت المرأة حصة أعلى في وظائف الرتب الأدنى هذه. |
Provincial peace councils and local authorities remain focused on initiatives aimed at lower-level combatants. | UN | وما برحت مجالس السلام في الولايات والسلطات المحلية تركز اهتمامها على المبادرات الموجهة للمقاتلين الأدنى رتبة. |
However, she also recommended a broader focus encompassing lower-level situations. | UN | إلا أنها توصي أيضا بتوسيع مجال التركيز ليشمل حالات المستوى الأدنى من ذلك. |
Some jobs have become more " paraprofessional " in nature, encompassing some of the lower-level functions of professional jobs. | UN | وأصبحت بعض الوظائف " شبه فنية " بقدر أكبر وتتضمن بعض مهام الوظائف الفنية ذات المستوى الأدنى. |
Their admin encryption is military-grade, but I was able to get us access into the lower-level systems, which is mostly maintenance stuff, but it's a foot in the door. | Open Subtitles | يستخدم المشرف تشفير ًا عسكريًا ولكن كنت قادرة على إدخالنا إلى أنظمة المستوى الأدنى, والتى غالبًا |
In this regard, mediation needs to be relevant not only to classic inter-State/ intra-State wars, but also to these lower-level threats to security. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي ألا تكون الوساطة مناسِبة للحروب الكلاسيكية داخل الدول وبينها فحسب، بل كذلك لهذه التهديدات الأمنية من المستوى الأدنى. |
lower-level perpetrators will continue to be subject to local/ domestic prosecutions and there may, in the future, be a truth and reconciliation process of some kind. | UN | وستتواصل ملاحقة مرتكبي الجرائم من ذوي الرتب الدنيا في الدوائر القضائية الداخلية والمحلية، وقد يتم في المستقبل إنشاء نوع ما من عملية استجلاء الحقيقة والمصالحة. |
High-level officials are encouraged to maintain a consistent and active public discourse in support of human rights defenders and lower-level public officials should follow it. | UN | ويشجَّع المسؤولون رفيعو المستوى على الحفاظ على مقال عام متسق وفعال يؤيد المدافعين عن حقوق الإنسان وينبغي للمسؤولين الحكوميين من ذوي الرتب الدنيا اتباعه. |
Most lower-level health units can provide dressings and tetanus injections. | UN | ويمكن أن توفر أغلبية الوحدات الصحية الأدنى مستوى ضمادات وحقنات مضادة للتيتانوس. |
Nuclear disarmament should be a just and reasonable process of gradual reduction towards a lower-level balance. | UN | فنزع السلاح النووي ينبغي أن يكون عملية عادلة ومعقولة للخفض التدريجي للوصول إلى توازن عند مستوى أدنى. |
Organizations of the United Nations system and various economic, political and military structures at the regional level have become important international public employers, but here, too, women have remained a minority concentrated in lower-level positions. | UN | وقد أصبحت مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومختلف الهياكل الاقتصادية والسياسية والعسكرية على الصعيد اﻹقليمي جهات دولية عامة هامة في مجال التوظيف، غير أن النساء بقين فيها أيضا أقلية مركزة في مناصب من رتب دنيا. |
From a practical point of view, the Prosecutor would in many cases have to prosecute lower-level persons in order to obtain their cooperation in seeking out those who had directed and orchestrated the atrocities, and that might prove very difficult if persons under the age of 18 were being categorically excluded from prosecution by the Court. | UN | ومن وجهة نظر عملية ، يتعين على المدعي العام أن يقاضي ، في حالات كثيرة ، أشخاصا من مستويات أدنى بغية الحصول على تعاونهم في التعرف على الذين قاموا بالتوجيه والتنسيق في اﻷعمال الوحشية ، وهذا قد يثبت مدى صعوبته إذا جرى استبعاد اﻷشخاص ممن هم دون سن ١٨ نهائيا من المقاضاة أمام المحكمة . |
Current models for expanding treatment, which are heavily hospital- and physician-intensive, strengthen the effects of health worker shortages and underscore the need for greater task-shifting of clinical duties to lower-level staff. | UN | والنماذج الراهنة لتوسيع نطاق توفير العلاج، التي تتسم بشدة كثافة استخدامها للأطباء والمستشفيات، تضاعف الآثار الناجمة عن النقص في إعداد العاملين الصحيين وتبرز الحاجة إلى التوسع في نقل المهام والواجبات الإكلينكية إلى الرتب الأدنى نسبيا في سلّم العاملين. |
The Mission substituted those workshops with 18 courses that were given to lower-level police officers in the North with a total of 360 police officers trained. | UN | وقد استعاضت البعثة عن تلك الحلقات بـ 18 دورة دراسية نظمت لضباط الشرطة الأدنى رتبة في الشمال وشملت ما مجموعه 360 ضابطاً خضعوا للتدريب. |
The Tribunal has laid the legal and logistical groundwork for the successful transfer of lower-level prosecutions to national jurisdictions. | UN | وقد وضعت المحكمة الأسس القانونية واللوجستية للنجاح في إحالة المحاكمات من المستويات الأدنى إلى الولايات القضائية الوطنية. |
The Group felt that lower-level procedures should be better developed and suggested how this could be accomplished. | UN | ورأى الفريق أن اﻹجراءات المتعلقة بهذه المستويات الدنيا ينبغي تحسين صياغتها، واقترح الكيفية التي يمكن بها إنجاز ذلك. |
47. UNAMA continued to support the Afghan Peace and Reintegration Programme as an Afghan-led programme aimed at drawing lower-level fighters off the battlefield and to provide analytical, advisory and logistical support to the work of the High Peace Council, together with the United Nations Development Programme. | UN | 47- وواصلت البعثة دعم البرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج بصفته برنامجاً تديره أفغانستان يرمي إلى سحب المحاربين من الرتب الدنيا من ميدان القتال وتقديم الدعم التحليلي والاستشاري واللوجيستي إلى العمل الذي يقوم به المجلس الأعلى للسلام إلى جانب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
There is, however, a perception that lower-level public sector employees are paid more than their counterparts in the private sector. | UN | ولكن من المعروف أن الموظَّفين الأدنى درجة في القطاع العام يتقاضون أجوراً أعلى من نظرائهم في القطاع الخاص. |