In Lubuto v. Zambia the applicant had been sentenced to death pursuant to a law that made the death sentence mandatory for the offence of aggravated robbery in which firearms were used. | UN | ففي قضية لوبوتو ضد زامبيا، حُكم على المتهم بالإعدام عملاً بقانون نص على فرض عقوبة الإعدام الإلزامية في جريمة سلب كمقترن بظرف مشدد وتستخدم فيها الأسلحة النارية. |
Mr. Lubuto was still in prison, because the law had not been amended, and aggravated robbery still constituted a serious offence. | UN | ورداً على ذلك الاستفسار، قالت المتحدثة إن السيد لوبوتو ما زال مسجوناً لأن القانون لم يعدل، ولأن السرقة الموصوفة ما زالت تشكل جريمة جسيمة. |
The sentence handed down in the Lubuto case was thus compatible with article 6, paragraph 2, of the Covenant, because the offence fell within the category of most serious crimes. | UN | وبناء عليه، فإن الحكم الذي صدر على السيد لوبوتو يتفق مع الفقرة 2 من المادة 6 من العهد، لأن الجريمة المرتكبة تتعلق بفئة الجرائم الجسيمة. |
(11) The Committee notes with concern that the State party did not give effect to the Committee's Views regarding Communication No. 390/1990 (Bernard Lubuto v. Zambia), before his demise on death row. | UN | 11) وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ فيما يخص البلاغ رقم 39٠/199٠ (بيرنارد لوبوتو ضد زامبيا) ، قبل موته في انتظار تنفيذ حكم بالإعدام. |
(11) The Committee notes with concern that the State party did not give effect to the Committee's Views regarding Communication No. 390/1990 (Bernard Lubuto v. Zambia), before his demise on death row. | UN | (11) وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ فيما يخص البلاغ رقم 39٠/199٠ (بيرنارد لوبوتو ضد زامبيا) ، قبل موته في انتظار تنفيذ حكم بالإعدام. |
Sir Nigel RODLEY requested updated information on the status of the Lubuto case (list of issues, question 3). | UN | 16- السير نايجل رودلي طلب معلومات مستوفاة عن قضية لوبوتو (قائمة القضايا، السؤال رقم 3). |
The Committee notes with concern that the State party did not give effect to the Committee's Views regarding Communication noNo. 390/1990 (Bernard Lubuto v. Zambia), before his demise on death row. | UN | 11- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تضع آراء اللجنة موضع التنفيذ فيما يخص البلاغ رقم 390/1990 (بيرنارد لوبوتو ضد زامبيا) ، قبل موته في انتظار تنفيذ حكم بالإعدام. |
390/1990 - Lubuto (A/51/40); | UN | الرسالة رقم 390/1990 - لوبوتو (A/51/40)؛ |
390/1990 - Lubuto (A/51/40); | UN | الرسالة رقم 390/1990 - لوبوتو (A/51/40)؛ |
390/1990 - Lubuto (A/51/40); | UN | الرسالة رقم 390/1990 - لوبوتو (A/51/40)؛ |
B. Communication No. 390/1990, Bernard Lubuto v. Zambia (views adopted on 31 October 1995, fifty-fifth session) . 11 Appendix . 16 | UN | البـلاغ رقـم ٣٩٠/١٩٩٠، برنارد لوبوتو ضــد زامبيـا )اﻵراء التــي انتهت إليها اللجنة فــي ٣١ تشرين/اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٥، الـدورة الخامسة والخمسون( |
Submitted by: Bernard Lubuto | UN | مقدم من: برنارد لوبوتو |
Having concluded its consideration of communication No. 390/1990, submitted to the Human Rights Committee by Mr. Bernard Lubuto under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, | UN | وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم ٣٩٠/١٩٩٠ المقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان من السيد برنارد لوبوتو بمقتضى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، |
5.1 By submission of 29 December 1994, the State party acknowledges that the proceedings in Mr. Lubuto's case took rather long. | UN | ٥-١ في الملاحظات المقدمة في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، سلﱠمت الدولة الطرف بأن اﻹجراءات في قضية السيد لوبوتو استغرقت وقتا طويلا في الواقع. |
The Committee had asked what action had been taken to give effect to its Views regarding the Lubuto case (communication no. 390/1999). | UN | 4- وقد استفسرت اللجنة عن الإجراءات التي اتخذت إثر نتائج تحقيقها في قضية لوبوتو (Lubuto) (البلاغ رقم 390/1999). |
390/1990 - Lubuto (A/51/40); follow-up replies remain outstanding; | UN | البلاغ رقم 390/1990 - لوبوتو (A/51/40)؛ لم ترد أية ردود في إطار المتابعة؛ |
2. Communication No. 390/1990; Bernard Lubuto v. Zambia (Views adopted on 31 October 1995, fifty-fifth session) | UN | الرسالة رقم ٣٩٠/١٩٩٠، برنارد لوبوتو ضد زامبيا )اﻵراء المعتمدة في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، الدورة الخامسة والخمسون( التذييل |
In case No. 390/1990 (Lubuto v. Zambia), the complainant had been convicted and sentenced to death for aggravated robbery with the use of firearms. | UN | وفي القضية رقم ٣٩٠/١٩٩٠ )لوبوتو ضد زامبيا(، أدين مقدم الشكوى وحكم عليه باﻹعدام لارتكابه جريمة السرقة باﻹكراه في ظروف مشددة مستخدما أسلحة نارية. |
Violations of this provision were found in cases Nos. 390/1990 (Lubuto v. Zambia), 434/1990 (Seerattan v. Trinidad and Tobago), 459/1991 (Wright and Harvey v. Jamaica) and 563/1993 (Bautista v. Colombia). | UN | ولقد وقعت انتهاكات لهذا الحكم في القضايا رقم ٣٩٠/١٩٩٠ )لوبوتو ضد زامبيا(، و ٤٣٤/١٩٩٠ )سيراتان ضد ترينيداد وتوباغو(، و ٤٥٩/١٩٩١ )رايت وهارفي ضد جامايكا( و ٥٦٣/١٩٩٣ )بوتيستا ضد كولومبيا(. |
In case No. 390/1990 (Lubuto v. Zambia), the complainant had been convicted and sentenced to death for aggravated robbery with the use of firearms. | UN | وفي القضية رقم ٣٩٠/١٩٩٠ )لوبوتو ضد زامبيا(، أدين مقدم الشكوى وحكم عليه باﻹعدام لارتكابه جريمة السرقة باﻹكراه في ظروف مشددة مستخدما أسلحة نارية. |