The balance being sought between macro-economic and the social, sectoral and structural issues remains weak in most countries. | UN | ولا زالت الموازنة المطلوبة بين قضايا الاقتصاد الكلي والقضايا الاجتماعية والقطاعية والهيكلية ضعيفة في معظم البلدان. |
There is a serious disconnect between macro-economic policies required of developing nations and efforts to eradicate poverty. | UN | وهناك انفصال خطير بين سياسات الاقتصاد الكلي المطلوبة من الدول النامية وجهود القضاء على الفقر. |
These strategies will be closely linked to wider macro-economic and policy processes. | UN | وسترتبط هذه الاستراتيجيات ارتباطاً وثيقاً بعمليات الاقتصاد الكلي والسياسات الأوسع نطاقاً. |
Westminster has however, retained control of foreign affairs, defence and national security, macro-economic and fiscal matters, employment and social security. | UN | بيد أن وستمنستر احتفظ بالسيطرة على الشؤون الخارجية، والدفاع، والأمن القومي، والأمور الاقتصادية الكلية والمالية، والاستخدام والضمان الاجتماعي. |
Its macro-economic performance over the last two years has been impressive. | UN | وكان أداؤها الاقتصادي الكلي أثناء السنتين الأخيرتين مدعاةً للإعجاب. |
So we seek now to restore fiscal discipline and regain macro-economic stability. | UN | ولهذا نسعى اﻵن الى استعادة الانضباط المالي واسترجاع الاستقرار للاقتصاد الكلي. |
This is even more important when macro-economic issues are raised. | UN | وهذا له أهمية أكبر عند بحث مسائل الاقتصاد الكلي. |
In addition to deaths and disabilities, there was a significant macro-economic loss from injury, both from treatment costs as well as lost wages and economic productivity. | UN | وبالاضافة إلى الوفيات والعجز، هناك خسائر كبيرة في الاقتصاد الكلي نتيجة للإصابات، من كل من تكاليف العلاج فضلا عن فقد الأجور والإنتاجية الاقتصادية. |
These challenges are mostly systemic and institutional, associated with the overall country situation in terms of macro-economic, developmental, historical, social, political and legal considerations. | UN | وهذه التحديات في أغلبها منهجية ومؤسسية ومرتبطة بالوضع العام في البلد من حيث اعتبارات الاقتصاد الكلي والاعتبارات الإنمائية والتاريخية والاجتماعية والسياسية والقانونية. |
These challenges are mostly systemic and institutional, associated with the overall country situation in terms of macro-economic, developmental, historical, social, political and legal considerations. | UN | وهذه التحديات في أغلبها منهجية ومؤسسية ومرتبطة بالوضع العام في البلد من حيث اعتبارات الاقتصاد الكلي والاعتبارات الإنمائية والتاريخية والاجتماعية والسياسية والقانونية. |
Finally, the recent turmoil in commodity markets has underlined the shared interest of all countries in ensuring that commodity markets do not become a source of global macro-economic instability. | UN | وأخيراً، أكد الاضطراب الذي وقع مؤخراً في أسواق السلع الأساسية الاهتمام المشترك لجميع البلدان بألا تكون أسواق السلع الأساسية مصدراً لعدم الاستقرار في الاقتصاد الكلي العالمي. |
However, the response of the industrial sector to the vastly improved macro-economic management remained subdued. | UN | بيد أن استجابة القطاع الصناعي للتحسّن الكبير في إدارة الاقتصاد الكلي ظلت منخفضة. |
In this regard, the macro-economic measurement of tourism remains inadequate. | UN | وفي هذا الصدد، يظل قياس السياحة على صعيد الاقتصاد الكلي غير ملائم. |
That macro-economic instability was ever strongly advocated is something that I doubt. | UN | وإنني أشك في أنه قد تمت أبداً الدعوة بشدة إلى عدم التوازن على مستوى الاقتصاد الكلي. |
Now the imperative of macro-economic stability is much more generally respected. | UN | والآن أصبحت الحاجة إلى استقرار الاقتصاد الكلي تحظى باحترام أعم بكثير. |
- Incorporating SLM into macro-economic policies and programmes | UN | دمج الإدارة المتكاملة للأراضي في السياسات والبرامج الاقتصادية الكلية |
Our stable macro-economic situation is the outcome of a mix of prudent monetary and fiscal policies. | UN | وتشكل حالتنا الاقتصادية الكلية نتاجا لخليط من السياسات النقدية والمالية الحكيمة. |
This was mainly attributed to the illegal sanctions imposed against the country as manifest in parlous macro-economic environment. | UN | وعُزي ذلك بشكل أساسي إلى العقوبات غير الشرعية المفروضة على البلد كما يتبين من بيئته الاقتصادية الكلية الهشة. |
Nationally, at the macro-economic level, food insecurity is not perceptible. | UN | وعلى الصعيد القومي أي على المستوى الاقتصادي الكلي فإن انعدام الأمن الغذائي غير ظاهر. |
The United Nations macro-economic and development agenda must constantly adapt to face current and future challenges. | UN | ويجب أن تتكيف خطة الأمم المتحدة للاقتصاد الكلي والتنمية بشكل مستمر من أجل مواجهة التحديات الجارية والمقبلة. |
111/ Making Democracy Work: A Framework for macro-economic Policy in South Africa. | UN | )١١١( " إعمال الديمقراطية: إطار لسياسة اقتصادية كلية في جنوب افريقيا. |
During the coming months it will be essential that the Interim Joint Administration structures be able to function properly, and that neither social unrest nor macro-economic disorder be allowed to take hold. | UN | وخلال اﻷشهر القادمة سيكون من الضروري أن تكون هياكل الادارة المشتركة المؤقتة قادرة على العمل بشكل سليم وألا يسمح بانتشار قلاقل اجتماعية أو اضطرابات تتعلق بالاقتصاد الكلي. |
It is generally agreed that an integrated youth employment strategy should consist of supportive macro-economic policies to address labour supply and demand. | UN | فمن المتفق عليه عموما أن استراتيجية عمالة الشباب المتكاملة ينبغي أن تضم سياسات اقتصاد كلي داعمة لمعالجة العرض والطلب في مجال العمل. |
In particular, despite success in securing short-term macro-economic stability, certain situations sometimes existed where the reforms appear neither to have helped in lifting structural constraints facing the economies of LDCs nor to have improved supply capacity and export diversification. | UN | ونجد بوجه خاص في هذا الصدد أنه على الرغم من النجاح في تأمين استقرار اقتصادي كلي قصير اﻷجل، نشأت أحيانا بعض الحالات التي ظهر أن الاصلاحات لم تساعد فيها على ازالة القيود الهيكلية التي تواجه اقتصادات أقل البلدان نموا، ولم تحسﱢن قدرتها على التوريد أو تنويع صادراتها. |