ويكيبيديا

    "made a significant contribution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إسهاما كبيرا
        
    • مساهمة كبيرة
        
    • مساهمة هامة
        
    • إسهاماً هاماً
        
    • أسهمت إسهاما هاما
        
    • إسهاماً كبيراً
        
    • إسهام كبير
        
    • إسهاماً مهماً
        
    • اسهاما كبيرا
        
    • أسهم إسهاماً ملموساً
        
    • بمساهمة كبيرة
        
    • يقدم إسهاما ملحوظا
        
    • مساهمة ذات شأن
        
    • له مساهمات كبيرة
        
    The Peacebuilding Commission has made a significant contribution to United Nations peacebuilding efforts since it was established, six years ago. UN إن لجنة بناء السلام تسهم، منذ إنشائها قبل ستة أعوام، إسهاما كبيرا في جهود الأمم المتحدة لبناء السلام.
    The United Nations has made a significant contribution to decolonization. UN وقد أسهمت الأمم المتحدة إسهاما كبيرا في إنهاء الاستعمار.
    The President-elect has already made a significant contribution. UN لقد قدم بالفعل الرئيس المنتخب إسهاما كبيرا.
    (v) The number of participants indicating that meetings and training organized by ESCAP had made a significant contribution to their capacity-building. UN `5 ' عدد المشتركين الذين يذكرون أن الاجتماعات والأنشطة التدريبية التي تنظمها اللجنة ساهمت مساهمة كبيرة في بناء قدراتها؛
    Mali has made a significant contribution in this area by developing initiatives at the subregional, regional and international levels. UN وقدمت مالي مساهمة هامة في هذا المجال من خلال صياغة مبادرات على المستويات دون الإقليمية والإقليمية والدولية.
    Through their work and dedication, the ICC has made a significant contribution to the attainment of the goals envisioned in the Rome Statute. UN فمن خلال عملهم وتفانيهم، أسهمت المحكمة الجنائية الدولية إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف المتوخاة في نظام روما الأساسي.
    Their contributions, at both the bilateral and multilateral levels, have made a significant contribution to the realization of the Millennium Development Goals. UN ومساهمات هذه البلدان، على المستويين الثنائي والمتعدد الأطراف، تسهم إسهاما كبيرا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cuba has also provided many rural settlements in Bolivia with electricity by installing solar panels and has made a significant contribution to the energy saving programme. UN ووفرت كوبا أيضا الكهرباء لكثير من أبناء المجتمعات الريفية في بوليفيا، حيث ركبت لهم ألواحا شمسية وأسهمت إسهاما كبيرا في برنامج توفير الطاقة.
    Nevertheless, the study had made a significant contribution to the understanding of the law in relation to interpretative declarations and, in particular, their recharacterization. UN إلا أن الدراسة، مع ذلك، قدمت إسهاما كبيرا في فهم القانون فيما يتعلق بالإعلانات التفسيرية، وبخاصة، إعادة تصنيفها.
    Yet ODA flows and other forms of foreign assistance have made a significant contribution to Sri Lankan development. UN إلا أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة الأجنبية قد أسهمت إسهاما كبيرا في تنمية سري لانكا.
    Yet ODA flows and other forms of foreign assistance have made a significant contribution to Sri Lankan development. UN إلا أن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من أشكال المساعدة الأجنبية قد أسهمت إسهاما كبيرا في تنمية سري لانكا.
    The World Federation believes it has made a significant contribution to achieving some of the health objectives of the MDGs. UN ويعتقد الاتحاد العالمي أنه قدم إسهاما كبيرا في تحقيق بعض الغايات الصحية ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNIDO has made a significant contribution in this area. UN وقد قدّمت اليونيدو مساهمة كبيرة في هذا المجال.
    Africa has made a significant contribution to these efforts. UN وقد قدمت أفريقيا مساهمة كبيرة في تلك الجهود.
    Since then ODA flows have made a significant contribution to Sri Lankan development. UN ومنذ ذلك الحين، تقدم تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية مساهمة كبيرة في تنمية سري لانكا.
    The Division has also made a significant contribution to the understanding of international migration and its Population Information Network has been a notable success. UN وساهمت الشعبة أيضا مساهمة هامة في فهم الهجرة الدولية، كما سجلت شبكة معلومات السكان التابعة لها نجاحا ملحوظا.
    Establishing the Court of Audit had also made a significant contribution to the fight against impunity for bad governance. UN ويسهم إنشاء ديوان المحاسبة كذلك إسهاماً هاماً في التصدي للإفلات من العقاب على سوء الحوكمة.
    28. Although no formal evaluation has been made of the impact of aid to Haiti over the past five years, it is clear that substantial foreign assistance has made a significant contribution to the functioning of the Government. UN ٢٨ - من الواضح، على الرغم من عدم إجراء أي تقييم رسمي يبين تأثير المعونة في هايتي على مدى السنوات الخمس الماضية، أن المساعدات الخارجية الضخمة قد أسهمت إسهاما هاما في سير العمل بالحكومة.
    Through this important step, Africa has strengthened in practice the concept of a nuclear-weapon-free zone and made a significant contribution to the international regime of nuclear disarmament and non-proliferation. UN ومن خلال هذه الخطوة الهامة، عززت أفريقيـا على صعيـد الممارسة مفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية وأسهمت إسهاماً كبيراً في نظام نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    The involvement of women in the literacy campaigns undertaken by the central Government has made a significant contribution to this development, as has the work of NGOs in their literacy programmes for women. UN وكان لاشتراك المرأة في حملات معرفة القراءة والكتابة التي اضطلعت بها الحكومة، إسهام كبير في هذا التطور، هو وأعمال المنظمات غير الحكومية في برامج معرفة القراءة والكتابة من أجل المرأة.
    On the other hand, we would also like to advocate for the increased and more effective involvement of civil society in our work, which has already made a significant contribution to other multilateral forums. UN ومن ناحية أخرى، نود أيضاً أن نعرب عن تأييدنا لإشراك المجتمع المدني في أعمالنا إشراكاً فعالاً وبصورة أفضل، وقد أبدى بالفعل إسهاماً مهماً في مجالات أخرى من العمل المتعدد الأطراف.
    It was in this spirit of South-South cooperation that Namibia supported the establishment of the South Centre, towards whose operations we have already made a significant contribution. UN وبروح التعـــاون بين الجنوب والجنوب هذه، أيدت ناميبيا انشاء مركز الجنوب، الذي ساهمنا بالفعل في عملياته اسهاما كبيرا.
    A conclusion of the 2004 GEF Climate Change Program Study was that the GEF has made a significant contribution to both mitigation efforts and capacity-building in developing countries. UN 98- خلصت " دراسة برنامج تغير المناخ " لمرفق البيئة العالمية التي أُجريت في عام 2004 إلى أن المرفق أسهم إسهاماً ملموساً في كل من جهود التخفيف وبناء القدرات في البلدان النامية.
    By covering such a variety of issues and paying particular attention to the assessment of migration policy, the Symposium made a significant contribution to the review and appraisal process of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development.1 A total of 30 substantive papers were presented to the Symposium, including various country case studies. UN ومن خلال تغطية مثل هذه المجموعة المتنوعة من القضايا وإيلاء اهتمام خاص لموضوع تقييم سياسة الهجرة، فإن الندوة تكون قد اضطلعت بمساهمة كبيرة في عملية استعراض وتقدير برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية)١(. وقُدم إلى الندوة ما مجموعه ٣٠ ورقة بحثية تقنية تتضمن دراسات إفرادية قطرية مختلفة.
    UNMIH's presence and activities have clearly made a significant contribution to the relative security enjoyed by the Haitian people. UN ٢٦ - من الجلي أن وجود بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وما تقوم به من أنشطة ما برح يقدم إسهاما ملحوظا فيما يتمتع به شعب هايتي من أمن نسبي.
    Austria's Development Cooperation made a significant contribution to combating human trafficking in the countries of origin. UN وقد قدمت دائرة التعاون الإنمائي في النمسا مساهمة ذات شأن في مكافحة الاتِّجار بالبشر في بلدان المنشأ.
    We should like to count on continued international support by the countries that initiated the process of the Conference and made a significant contribution to it. UN وأملنا معقود على أن يستمر الدعم الدولي من جانب البلدان، التي بدأت عملية المؤتمر وقدمت له مساهمات كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد