ويكيبيديا

    "made an urgent appeal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نداءً عاجلاً
        
    • نداء عاجلا
        
    • نداء عاجلاً
        
    • بنداء عاجل
        
    • نداء ملحا
        
    339. On 18 March 1998, the Special Rapporteur made an urgent appeal on behalf of T. Jamaluddin, alias Bit, Muzarni and Adnan, who were allegedly detained on 26 February 1998 on suspicion of criminal activities. UN 339- وفي 18 آذار/مارس 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح ت. جمال الدين، الشهير ببت، وموزرني، وعدنان، الذين يُدعى احتجازهم في 26 شباط/فبراير 1998 للاشتباه في قيامهم ببعض الأنشطة الجنائية.
    The Special Rapporteur made an urgent appeal on behalf of one person. UN ١٠٢- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح شخص واحد.
    He also made an urgent appeal in conjunction with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers on behalf of four persons. Venezuela UN ثم وجه نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج القضاء أو بمحاكمة مقتضبة أو اﻹعدام التعسفي، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، وذلك لصالح أربعة أشخاص.
    He made an urgent appeal to the international community to help his country find a suitable solution to that situation. UN ووجّه نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي من أجل مد يد العون إلى بلاده للتوصل إلى حل مناسب لهذه الحالة.
    The High Commissioner made an urgent appeal for financial contributions to this assistance programme. UN ووجه المفوض السامي نداء عاجلا لتقديم المساهمات المالية إلى برنامج المساعدة هذا.
    The Special Rapporteur also made an urgent appeal on behalf of two persons, to which the Government replied. UN كما وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً نيابة عن شخصين ردت عليه الحكومة.
    He also made an urgent appeal in conjunction with the Chairman of the Working Group on Arbitrary Detention on behalf of one person, to which the Government replied. UN كما قدم نداءً عاجلاً بالاشتراك مع رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي لصالح شخص واحد، وقدمت الحكومة رداً بشأنه. يوغوسلافيا
    The Special Rapporteur made an urgent appeal on behalf of two persons, to which the Government provided a reply. UN ٥١٢- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً لصالح شخصين، قدمت الحكومة رداً بشأنهما.
    437. The Special Rapporteur made an urgent appeal on 9 April 1996 on behalf of Dr. Abdul Rahim Turan Gari Bai, who was reportedly arrested in early 1995 in Jeddah in connection with suspected political activities. UN ٧٣٤- ووجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً في ٩ نيسان/أبريل ٦٩٩١ نيابة عن الدكتور عبد الرحيم توران غاري باي الذي يُزعم أنه أوقف في أوائل عام ٥٩٩١ في جدة فيما يتصل بأنشطة سياسية مشبوهة.
    223. On 12 June 1998, the Special Rapporteur made an urgent appeal on behalf of Abd al-Mun’im Gamal al-Din Abd al-Mun’im, who has been in detention since 1993. UN 223- في 12 حزيران/يونيه 1998، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالنيابة عن عبد المنعم جمال الدين عبد المنعم، المعتقل منذ عام 1993.
    The Special Rapporteur transmitted five individual cases. He made an urgent appeal in conjunction with the Chairman of the Working Group on Arbitrary Detention on behalf of 19 persons. UN ١٥١- وأحال المقرر الخاص خمس حالات فردية، ووجه بالنيابة عن ٩١ شخصاً نداءً عاجلاً اشترك فيه رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    The Special Rapporteur made an urgent appeal in conjunction with the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions on behalf of three persons, to which the Government replied. UN ٩٠٢- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام خارج القضاء أو بمحاكمة مقتضبة أو اﻹعدام التعسفي لصالح ثلاثة أشخاص، قدمت الحكومة رداً بشأنها.
    The High Commissioner made an urgent appeal for financial contributions to this assistance programme. UN ووجه المفوض السامي نداء عاجلا لتقديم المساهمات المالية إلى برنامج المساعدة هذا.
    23. It made an urgent appeal to the international community and to donors to provide Burundi with all the support it needed to tackle the serious socio-economic problems facing it. UN 23 - ووجهت اللجنة نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي والمانحين كي يقدموا لهذا البلد كل ما يلزم من دعم لمواجهة المشاكل الاجتماعية - الاقتصادية الخطيرة التي يواجهها.
    He recommended such cost-sharing arrangements to programme countries with the means to do so but then made an urgent appeal for donor countries to step up the level of official development assistance (ODA). UN وأوصى بلدان البرامج القادرة على ذلك باتباع ترتيبات اقتسام التكاليف، ولكنه وجﱠه نداء عاجلا للبلدان المانحة بزيادة مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    The Committee made an urgent appeal to the international community and, in particular, the United Nations specialized agencies to provide greater support to the many refugees and displaced persons in Central Africa, and to the countries of asylum. UN ووجهت اللجنة نداء عاجلا إلى المجتمع الدولي ولا سيما الهيئات المتخصصة بالأمم المتحدة لزيادة دعمها للاجئين والمشردين العديدين الموجودين في وسط أفريقيا، فضلا عن البلدان التي تأويهم.
    In view of the crisis in eastern Zaire, the Government of Rwanda has just made an urgent appeal to all Rwandan refugees to return to Rwanda instead of continuing to stay in refugee camps and in other scattered places. UN ونظرا لﻷزمة التي يشهدها شرقي زائير، وجهت حكومة رواندا لتوها نداء عاجلا إلى جميع اللاجئين الروانديين لكي يعودوا إلى رواندا بدلا من مواصلة البقاء في مخيمات اللاجئين وفي أماكن متفرقة أخرى.
    On 16 August 1993 the Special Rapporteur made an urgent appeal on behalf of Juan Abelardo Mallea Tomailla, a taxi driver arrested in Lima on 10 July 1993 by members of the National Directorate against Terrorism (DINCOTE). UN ٦٥٥- في ٦١ آب/أغسطس ٣٩٩١ أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا بالنيابة عن خوان ابيلاردو ماليا تومايا، وهو سائق تاكسي قُبض عليه في ليما في ٠١ تموز/يوليه ٣٩٩١ بواسطة افراد من الادارة الوطنية لمناهضة الارهاب.
    The Special Rapporteur also made an urgent appeal on his behalf dated 17 February 1997. UN ووجه المقرر الخاص نداء عاجلاً باسمه أيضاً بتاريخ ٧١ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    On 29 May 1997, the Special Rapporteur made an urgent appeal on behalf of ‘Abdullah Saad, the editor of the opposition newspaper al-Shura, and his brother, ‘Abdul Jabbar Saad, also a journalist. UN توجيه نداءات عاجلة وورود ردود ٩٧٤- وجه المقرر الخاص في يوم ٩٢ أيار/مايو ٧٩٩١ نداء عاجلاً بالنيابة عن عبد الله سعد، مدير تحرير صحيفة الشورى المعارضة وأخيه عبد الجبار سعد وهو صحفي أيضاً.
    24. On the occasion of this year’s mid-point of the International Decade of the World’s Indigenous People (1995-2004) the Chairperson Rapporteur made an urgent appeal to Governments to be more supportive during the second half of the Decade. UN 24- وبمناسبة حلول منتصف فترة العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم (1995-2004) خلال العام الجاري، وجهت الرئيسة - المقررة نداء عاجلاً إلى الحكومات أن تقدم مزيداً من الدعم للعقد أثناء النصف الثاني.
    438. The Special Rapporteur made an urgent appeal on 22 July 1996 on behalf of Abdullah Abbas al-Ahmad, Kamil Abbas al-Ahmad, Muhammad Ibrahim al-Ibrahim, Nasser'Ali Rahim and Ali Hassan al-Dawood, who were among dozens of suspected political and religious oppositionists reportedly detained by General Intelligence in al-Qatif, Sayhat, Turaif, al-Jarudy and al-Awamiya during the first half of July 1996. UN ٨٣٤- وتوجه المقرر الخاص بنداء عاجل في ٢٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ نيابة عن عبد الله عباس اﻷحمد وكامل عباس اﻷحمد ومحمد إبراهيم اﻹبراهيم وناصر على رحيم وعلي حسن الداوود، وهم من بين العشرات من المشتبه في كونهم معارضين سياسيين ودينيين يزعم أن المخابرات العامة قد احتجزتهم في القطيف وصيحات وطريف والجارودي والعوامية خلال النصف اﻷول من تموز/يوليه ٦٩٩١.
    Last week the Government made an urgent appeal for 50,000 tents. UN وفي الاسبوع الماضي وجهت الحكومة نداء ملحا بتوفير 50 الف خيمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد