ويكيبيديا

    "made as a result" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإدلاء بها نتيجة
        
    • أدلي بها نتيجة
        
    • الإدلاء بها تحت
        
    • الصادرة نتيجة
        
    • التي أجريت نتيجة
        
    • يُدلى بها نتيجة
        
    • الإدلاء به تحت
        
    • تنتزع نتيجة
        
    • تمت تحت طائلة
        
    • التي فرضت نتيجة
        
    • التي أُجريت نتيجة
        
    • أنها انتزعت
        
    • يدل بها نتيجة
        
    • انتزاعه
        
    • يدلى بها نتيجة
        
    Use of statements made as a result of torture UN استخدام الإفادات التي يتم الإدلاء بها نتيجة التعذيب
    The Committee notes that, under that provision, the State party must ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings. UN وتلاحظ اللجنة أنه بموجب هذا الحكم، يجب على الدولة الطرف أن تضمن أن أي أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة للتعذيب لا يسترشد بها كدليل في أي إجراءات.
    Each State Party shall ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement UN تضمن كل دولة طرف عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال.
    In accordance with article 15 of the Convention against Torture, a State party shall ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made. UN ووفقاً للمادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب، يتعين على الدولة الطرف أن تضمن عدم الدفع بأي أقوال، يثبت أنها أدلي بها نتيجة للتعذيب، على أنها دليل في أية إجراءات، إلا ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب.
    Ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made; UN عدم الاستناد إلى أي أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها تحت التعذيب كدليل في أي دعاوى، باستثناء استخدامها ضد شخص متهم بالتعذيب كدليل يثبت الإدلاء بالأقوال؛
    The Movement's statements during the Summit in Havana, as well as those made as a result of previous and subsequent events on the ground, retain their full validity in light of the current situation, in which there was even a threat by the occupying Power to assassinate the Prime Minister of Palestine. UN والبيانات التي أصدرتها الحركة أثناء قمة هافانا وكذلك الصادرة نتيجة الأحداث السابقة والمتلاحقة على أرض الواقع، لا تزال صحيحة تماما في ضوء الوضع الحالي الذي شهد حتى تهديدات من جانب السلطة القائمة بالاحتلال باغتيال رئيس وزراء فلسطين.
    That figure represented a 25 per cent reduction in the total amount of the portfolio, which was due to the revision made as a result of overlaps. UN وهذا الرقم يمثل انخفاضا بنسبة 25 في المائة من اجمالي الحافظة، ويعزى ذلك الى المراجعة التي أجريت نتيجة لأوجه التداخل.
    32. CAT noted with concern that there was no legislation or other measures to ensure that any statement made as a result of torture could not be invoked as evidence in any proceedings. UN 32- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق عدم وجود تشريعات أو تدابير أخرى تكفل عدم إمكانية الاستشهاد بأية أقوال يُدلى بها نتيجة التعذيب كدليل في أية إجراءات.
    In accordance with article 15 of the Convention against Torture, the State party shall ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture. UN ووفقاً للمادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب، يتعين أن تضمن الدولة الطرف أن أي إفادة ثبت الإدلاء بها نتيجة للتعذيب لا يجوز الاستشهاد بها كدليل في أية إجراءات إلا ضد شخص متهم بممارسة التعذيب.
    Each State party shall ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made. UN تضمن كل دولة طرف عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال.
    The State party should take the necessary legislative and administrative measures to ensure that any statement that is found to have been made as a result of torture may not be directly or indirectly invoked as evidence in proceedings, in accordance with article 15 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لضمان عدم الاستشهاد، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة للتعذيب كدليل في أية إجراءات، وفقاً للمادة 15 من الاتفاقية.
    The State party should take the necessary legislative and administrative measures to ensure that any statement that is found to have been made as a result of torture may not be directly or indirectly invoked as evidence in proceedings, in accordance with article 15 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لضمان عدم الاستشهاد، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة للتعذيب كدليل في أية إجراءات، وفقاً للمادة 15 من الاتفاقية.
    " 14. Strongly urges States to ensure that no statement that is established to have been made as a result of torture is invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made; UN " 14 - تحث بقوة الدول على كفالة ألا يستشهد كدليل في أي محاكمة بأي أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة التعذيب إلاّ إذا استخدم الإدلاء بهذه الأقوال كدليل ضد شخص متهم بممارسة التعذيب؛
    13. Strongly urges States to ensure that no statement that is established to have been made as a result of torture is invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made; UN 13 - تحث بقوة الدول على كفالة ألا يستشهد كدليل في أي محاكمة بأي أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة التعذيب إلا إذا استخدم الإدلاء بهذه الأقوال كدليل ضد شخص متهم بممارسة التعذيب؛
    10. Strongly urges States to ensure that any statement that is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made; UN 10 - تحث بقوة الدول على كفالة ألا يستشهد كدليل في أي محاكمة بأي أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة التعذيب إلا إذا استخدم الإدلاء بهذه الأقوال كدليل ضد شخص متهم بممارسة التعذيب؛
    In accordance with article 15 of the Convention against Torture, a State party shall ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made. UN ووفقاً للمادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب، يتعين على الدولة الطرف أن تضمن عدم الدفع بأي أقوال، يثبت أنها أدلي بها نتيجة للتعذيب، على أنها دليل في أية إجراءات، إلا ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب.
    The State party should prohibit by law that any statement which is established to have been made as a result of torture cannot be invoked as evidence in any proceedings against the victim, in line with article 15 of the Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحظر قانوناً الاستناد ضمن الأدلة إلى أقوال يثبت أنه قد تم الإدلاء بها تحت التعذيب في أي دعوى مرفوعة ضد الضحية، وذلك تماشياً مع المادة 15 من الاتفاقية.
    In this way, the results of such follow-up activities help support UNFPA management's accountability by providing objective and independent evidence-based assessments concerning the status of management actions to implement recommendations made as a result of UNFPA oversight activities. UN وبهذه الطريقة، تساعد نتائج أنشطة المتابعة هذه في دعم مساءلة إدارة الصندوق، بتوفير تقييمات موضوعية ومستقلة مستندة إلى الأدلة بشأن حالة إجراءات الإدارة المتخذة لتنفيذ التوصيات الصادرة نتيجة لأنشطة الرقابة في الصندوق.
    The changes made as a result of the value engineering exercise did not adversely affect the overall building performance, aesthetics or functionality. UN ولم تؤثر التغييرات التي أجريت نتيجة لعملية هندسة القيمة سلباً على الأداء العام للمبنى وجودته الجمالية وقدرته التشغيلية.
    (14) While welcoming the fact that law enforcement personnel do not rely on confession statements unless other independent evidence has been obtained, the Committee notes with concern that there is no legislation or other measures to ensure that any statement made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings (art. 15). UN (14) وبينما ترحب اللجنة بكون الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون لا يعتمدون على الاعترافات ما لم يتم الحصول على أدلة مستقلة أخرى، فإنها تلاحظ بقلق عدم وجود تشريعات أو تدابير أخرى تكفل عدم الاستشهاد بأية أقوال يُدلى بها نتيجة التعذيب كدليل في أية إجراءات (المادة 15).
    The Committee is concerned that the Act does not fully incorporate article 15 of the Convention whereby the State party should ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made (art. 15). UN ويساور اللجنة قلق لأنه لم يتم إدراج المادة 15 من الاتفاقية بشكل كامل في القانون، وهي المادة التي تنص على أنه ينبغي للدولة أن تضمن عدم قبول أي قولٍ يَثبُت أنه تم الإدلاء به تحت التعذيب كدليل في أي دعوى قضائية، ما عدا استخدامه ضد الشخص المتهم بالتعذيب كدليل على الإدلاء به (المادة 15).
    3.7 The complainant considers that the State party violated article 15 of the Convention because it did not ensure that any statement made as a result of torture could not be invoked as evidence in the proceedings against him. UN 3-7 ويدفع صاحب البلاغ بأن الدولة الطرف انتهكت المادة 15 من الاتفاقية لأنها لم تحرص على عدم الاحتجاج بأية أقوال تنتزع نتيجة التعذيب كأدلة إثبات في الدعوى التي أقيمت ضده.
    The State party shall ensure compliance with article 15 of the Convention by the application of uniform and precise legislation in all States and Territories excluding the admission of statements as evidence if made as a result of torture. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الامتثال للمادة 15 من الاتفاقية بتطبيق تشريع موحد ودقيق في جميع الولايات والأقاليم يرفض قبول الإفادات كأدلة إذا ما تمت تحت طائلة التعذيب.
    168. In introducing the periodic report, the representative of Uruguay noted that while her country's authorities had intended to send a representative with direct expertise in the gender area, that had regrettably not been possible, owing to budget cuts made as a result of the economic and financial problems that the country had recently experienced. UN 168 - في سياق عرض التقرير، ذكرت ممثلة أوروغواي أن حكومتها كانت تعتزم إرسال ممثل مختص في شؤون المساواة بين الجنسين، إلا أن ذلك لم يكن ممكنا للأسف بسبب القيود الميزانوية التي فرضت نتيجة المشاكل الاقتصادية والمالية التي عانى منها البلد في الفترة الأخيرة.
    The changes made as a result of the value engineering exercise did not adversely affect the overall building performance, aesthetics or functionality. UN علما بأن التغييرات التي أُجريت نتيجة لممارسة الهندسة القيمية لم تؤثر سلبا على الأداء العام للمبنى أو جمالياته أو قدراته الوظيفية.
    The Committee notes that, under that provision, the State party must ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings. UN وتذكر اللجنة أن على الدولة الطرف، بموجب هذه المادة، عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنها انتزعت نتيجة للتعذيب كدليل في أي إجراءات.
    Furthermore, the Committee expresses concern that under the current law, great evidentiary value is attached to the first confessions made before a police officer or prosecutor and that the burden of proof that statements were not made as a result of torture or cruel, inhuman or degrading treatment is not placed on the prosecution (arts. 7 and 14). UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها مما يُعطى، بموجب القانون الحالي، من قيمة إثباتية كبرى للاعترافات الأولية المدلى بها أمام موظف من موظفي الشرطة أو النيابة العامة ومن أن النيابة العامة لا يقع على عاتقها عبء إثبات أن الإفادات لم يدل بها نتيجة التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المادتان 7 و14 من العهد).
    (d) Ensure that any statement which is established to have been made as a result of violence and or coercion would be qualified by law as inadmissible evidence in any proceedings; UN (د) ضمان أن أي تصريح يثبت انتزاعه عن طريق العنف و/أو الإكراه هو دليل غير مقبول بحكم القانون في أي إجراءات قضائية؛
    The Special Rapporteur recalls that, in compliance with article 15 of the Convention against Torture, confessions made as a result of torture shall not be used as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made. UN ويُذكِّر المقرر الخاص بأنه وفقاً للمادة 15 من اتفاقية مناهضة التعذيب، ينبغي عدم الاستشهاد بأية أقوال يدلى بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد