ويكيبيديا

    "made available to all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • متاحة لجميع
        
    • وتوزيعها على جميع
        
    • تتاح لجميع
        
    • متاحا لجميع
        
    • إتاحته لجميع
        
    • متاحاً لجميع
        
    • متناول جميع
        
    • توفيرها لجميع
        
    • يتاح لجميع
        
    • توفيره لجميع
        
    • تلك الوثيقة لجميع
        
    • تتاح للجميع
        
    • تُتاح لجميع
        
    • إتاحتها لجميع
        
    • ويتاح لجميع
        
    Contraceptives had been made available to all who wished to use them, regardless of age, marital status or income. UN وأصبحت موانع الحمل متاحة لجميع الراغبات في استعمالها، بصرف النظر عن السن أو الحالة الزواجية أو الدخل.
    Participants discussed the importance of raising awareness in the private sector that some of this information is a public good that should be made available to all stakeholders. UN وقد ناقش المشاركون أهمية رفع مستوى الوعي لدى القطاع الخاص، بدعوى أن لبعض هذه المعلومات منفعة عامة، وينبغي بالتالي أن تكون متاحة لجميع أصحاب الشأن.
    Copies of the full text will be made available to all delegations. UN وستكون نسخ من النص الكامل متاحة لجميع الوفود.
    In order to improve the dialogue that the Committee seeks, it strongly urges each State party to provide in writing its replies to the list of issues and to do so sufficiently in advance of the session at which its report will be considered to enable the replies to be translated and made available to all members of the Committee. UN وبغية تحسين الحوار الذي تسعى إليه اللجنة، فإنها تحث بقوة كل دولة طرف على أن تقدم كتابة ردودها على قائمة المسائل وأن تفعل ذلك في موعد يسبق بوقت كاف انعقاد الدورة التي سيُنظر أثناءها في تقريرها، وذلك لإتاحة الفرصة لترجمة الردود وتوزيعها على جميع أعضاء اللجنة.
    :: Studies carried out by international organizations on behalf of the G-20 should be made available to all Member States. UN :: ينبغي أن تتاح لجميع الدول الأعضاء الدراسات التي تجريها المؤسسات الدولية بالنيابة عن مجموعة العشرين.
    But as long as that right exists, as a matter of common justice, it should be made available to all permanent members of the Security Council. UN ولكن ما دام هذا الحق قائما من قبيل العدالة المشتركة، ينبغي أن يكون متاحا لجميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    This system could be made available to all States free of charge through INTERPOL or through bilateral agreement. UN وهذا النظام يمكن إتاحته لجميع الدول مجاناً، عن طريق الإنتربول أو بإبرام اتفاق ثنائي.
    The rules of procedure provide for the report to be made available to all member States of the Conference for consideration at least two weeks before the date scheduled for its adoption. UN وينص النظام الداخلي على أن يكون التقرير متاحاً لجميع الدول الأعضاء في المؤتمر من أجل النظر فيه وذلك قبل أسبوعين الأقلّ من الموعد المقرَّر لاعتماده.
    A mechanism will be needed to ensure that this information is made available to all States. UN وستكون هناك حاجة إلى إنشاء آلية لضمان توافر هذه المعلومات في الوقت المناسب وأن تكون متاحة لجميع الدول.
    The standardized training material of the Department of Peacekeeping Operations is made available to all peacekeeping partners and Member States and is used widely. UN ومواد التدريب الموحدة التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام متاحة لجميع الدول الأعضاء والشركاء في حفظ السلام واستعمالها منتشر على نطاق واسع.
    Please be advised that the contact list will be made available to all representatives on that list.] UN وتجدر الإشارة إلى أن قائمة الاتصال ستكون متاحة لجميع الممثلين المدرجة أسماؤهم في تلك القائمة.]
    Please be advised that the contact list will be made available to all representatives on that list.] UN وتجدر الإشارة إلى أن قائمة الاتصال ستكون متاحة لجميع الممثلين المدرجة أسماؤهم في تلك القائمة.]
    Please be advised that the contact list will be made available to all representatives on that list.] UN وتجدر الإشارة إلى أن قائمة الاتصال ستكون متاحة لجميع الممثلين المدرجة أسماؤهم في تلك القائمة.]
    Please be advised that the contact list will be made available to all representatives on that list.] UN وتجدر الإشارة إلى أن قائمة الاتصال ستكون متاحة لجميع الممثلين المدرجة أسماؤهم في تلك القائمة.]
    In order to improve the dialogue that the Committee seeks, it strongly urges each State party to provide in writing its replies to the list of issues and to do so sufficiently in advance of the session at which its report will be considered to enable the replies to be translated and made available to all members of the Committee. " UN وبغية تحسين الحوار الذي تسعى إليه اللجنة، فإنها تحث بقوة كل دولة طرف على أن تقدم كتابة ردودها على قائمة المسائل وأن تفعل ذلك في موعد يسبق بوقت كاف انعقاد الدورة التي سيُنظر أثناءها في تقريرها، وذلك لإتاحة الفرصة لترجمة الردود وتوزيعها على جميع أعضاء اللجنة.
    In order to improve the dialogue that the Committee seeks, it strongly urges each State party to provide in writing its replies to the list of issues and to do so sufficiently in advance of the session at which its report will be considered to enable the replies to be translated and made available to all members of the Committee. " UN وبغية تحسين الحوار الذي تسعى إليه اللجنة، فإنها تحث بقوة كل دولة طرف على أن تقدم كتابة ردودها على قائمة المسائل وأن تفعل ذلك في موعد يسبق بوقت كاف انعقاد الدورة التي سيُنظر أثناءها في تقريرها، وذلك لإتاحة الفرصة لترجمة الردود وتوزيعها على جميع أعضاء اللجنة.
    Information materials, such as posters, flyers and stickers have been produced and will be made available to all the courts of the country. UN وتم إعداد مواد إعلامية مثل الملصقات الكبيرة والصغيرة والنشرات، وسوف تتاح لجميع المحاكم في البلد.
    126. Internally, UNICEF has completed a module on cumulative stress management for staff which will be made available to all agencies. UN ١٢٦ - وأكملت اليونيسيف داخليا نموذجا لتصريف اﻹجهاد المتراكم لدى الموظفين، وسيكون متاحا لجميع الوكالات.
    Africa is in principle opposed to the veto, but, if it is to be maintained, it should be made available to all permanent members of the Security Council as a matter of justice. UN وتعارض أفريقيا من حيث المبدأ حق النقض، ولكن إذا أريد الاحتفاظ به، فينبغي إتاحته لجميع الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن تحقيقا للعدالة.
    Some delegations were of the view that use of the geostationary orbit, which was a limited natural resource, not only should be rational but should be made available to all States, irrespective of their current technical capacities. UN 192- ورأى بعض الوفود أنّ استخدام المدار الثابت بالنسبة للأرض، الذي هو مورد طبيعي محدود، ينبغي أن يكون رشيداً، وينبغي فضلاً عن ذلك أن يكون متاحاً لجميع الدول، بصرف النظر عن قدراتها التقنية الراهنة.
    A photo exhibition on women in peacekeeping was displayed at United Nations Headquarters, where it could be seen by tens of thousands of visitors, and was made available to all other United Nations offices. UN وقد نُظّم في مقر الأمم المتحدة معرض للصور عن مشاركة المرأة في عمليات حفظ السلام، حيث أمكن لعشرات الآلاف من الزائرين الاطلاع عليه، ووضع في متناول جميع مكاتب الأمم المتحدة الأخرى.
    It involves software to be made available to all national authorities in need of legal and practical support in the process of implementing CWC provisions. UN وهو يشمل برامج حاسوبية سيتم توفيرها لجميع السلطات الوطنية التي تحتاج إلى الدعم القانوني والعملي في تنفيذ اتفاقية أحكام الأسلحة الكيميائية.
    5. Therefore, the agenda of informal consultations should be made available to all Members of the United Nations. UN ٥ - ولذلك فإنه ينبغي أن يتاح لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة جدول أعمال المشاورات غير الرسمية.
    It was made available to all health visitor counselling facilities. UN وقد تم توفيره لجميع مرافق إسداء النصح للزائرات الصحيات.
    The centre for space science and technology education in Asia and the Pacific has prepared a comprehensive document entitled " CSSTEAP Performance Assessment and Outlook for the Future " , which has been made available to all regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations, to the Committee and its subsidiary bodies, and to space-related entities worldwide. UN 18- وأعدّ مركز تدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ وثيقة شاملة عن تقييم أداء المركز واستشراف المستقبل؛ وأتيحت تلك الوثيقة لجميع المراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسِبة إلى الأمم المتحدة، وللجنة وهيئتيها الفرعيتين، وللكيانات ذات الصلة بالفضاء على نطاق العالم.
    Judicial and other accountability mechanisms must be made available to all to strengthen accountability for the realization of the Millennium Development Goals. UN والآليات القضائية وآليات المساءلة يجب أن تتاح للجميع من أجل تعزيز المساءلة عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    An additional proposal sought to ensure that the information regarding the outcome of the proceedings would be made available to all States. UN والتمس اقتراح آخر كفالة أن تُتاح لجميع الدول المعلومات عن نتيجة اﻹجراءات القضائية.
    She added that such skills enhancement and interaction opportunities should in fact be made available to all UNFPA staff but the limitations of time and money did not allow that. UN وأضافت أن مثل هذا التعزيز للمهارات وفرص الالتقاء ينبغي في الواقع إتاحتها لجميع موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، غير أن قصر الوقت وذات اليد لا يسمحان بذلك.
    The Advisor submits an annual report to the Managing Director, which is made available to all staff. UN ويقدم المستشار تقريرا سنويا للمدير العام، ويتاح لجميع الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد