ويكيبيديا

    "made by unhcr in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذي أحرزته المفوضية في
        
    • أحرزته المفوضية في مجال
        
    The Board also appreciates the substantial progress made by UNHCR in following up and obtaining from implementing partners outstanding audit certificates relating to 1997 and earlier years. UN ويقدر المجلس أيضا التقدم الجوهري الذي أحرزته المفوضية في متابعة الشهادات المعلقة لمراجعة الحسابات لعام ١٩٩٧ واﻷعوام السابقة وفي الحصول عليها من الشركاء المنفذين.
    The Board also appreciates the substantial progress made by UNHCR in following up and obtaining from implementing partners outstanding audit certificates relating to 1997 and earlier years. UN ويقدر المجلس أيضا التقدم الجوهري الذي أحرزته المفوضية في متابعة الشهادات المعلقة لمراجعة الحسابات لعام 1997 والأعوام السابقة وفي الحصول عليها من الشركاء المنفذين.
    The Board acknowledges the progress made by UNHCR in developing internal financial reporting. UN ويسلم المجلس بالتقدم الذي أحرزته المفوضية في وضع تقاريرها المالية الداخلية.
    The Committee welcomes the progress made by UNHCR in reducing the number of staff in-between assignments. UN وترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته المفوضية في خفض عدد الموظفين غير المكلفين بمهام فيما بين فترات انتدابهم.
    While acknowledging the valuable progress made by UNHCR in monitoring its implementing partners, the Board made recommendations, principally to improve the accounting for expenditure, the audit certificate procedures, the cash management, and the reliability of the information systems. UN ومع الإقرار بالتقدم المفيد الذي أحرزته المفوضية في مجال رصد شركائها المنفذين، اتخذ المجلس توصيات تتعلق أساسا بتحسين المحاسبة فيما يتعلق بالنفقات، وإجراءات شهادات مراجعة الحسابات، وإدارة النقدية، ودرجة موثوقية نظم المعلومات.
    Her remarks included highlights of the financial statements, measures taken by UNHCR to address the 2013 recommendations, and progress made by UNHCR in addressing recommendations of previous years. UN وشملت ملاحظاتها النقاط الرئيسية الواردة في البيانات المالية، والتدابير التي اتخذتها المفوضية لمتابعة التوصيات الصادرة في عام 2013، والتقدم الذي أحرزته المفوضية في تنفيذ توصيات السنوات السابقة.
    39. The Board notes the progress made by UNHCR in increasing financial management capacity in the field. UN 39 - ويلاحظ المجلس التقدم الذي أحرزته المفوضية في زيادة قدراتها في مجال الإدارة المالية في الميدان.
    13. In conclusion, she said that the progress made by UNHCR in operational response capacity needed to be matched by equally rapid and effective mechanisms at the political level on the part of Governments. UN ١٣ - وقالت في ختام كلمتها إن التقدم الذي أحرزته المفوضية في اكتساب القدرة التنفيذية على الاستجابة يلزم أن تناظره آليات سريعة وفعالة بقدر مماثل على الصعيد السياسي من جانب الحكومات.
    42. The Secretary-General also indicated that he was encouraged by the progress made by UNHCR in its discussions with the Government of Morocco on its preparatory activities for the return of refugees to the Territory. UN ٤٢ - وقال اﻷمين العام إن ما يشجعه هو التقدم الذي أحرزته المفوضية في مناقشاتها مع حكومة المغرب بشأن اﻷنشطة التحضيرية ﻹعادة اللاجئين إلى المنطقة.
    While acknowledging the valuable progress made by UNHCR in monitoring its implementing partners, the Board made recommendations, principally to improve the accounting for expenditure, the audit certificate procedures, the cash management, and the reliability of the information systems. UN ومع الإقرار بالتقدم المفيد الذي أحرزته المفوضية في مجال رصد شركائها المنفذين، اتخذ المجلس توصيات تتعلق أساسا بتحسين المحاسبة فيما يتعلق بالنفقات، وإجراءات شهادات مراجعة الحسابات، وإدارة النقدية، ودرجة موثوقية نظم المعلومات.
    (d) Notes with satisfaction that the report reflects the progress made by UNHCR in strengthening oversight mechanisms within the Office; UN )د( تلاحظ مع الارتياح أن التقرير يعكس التقدم الذي أحرزته المفوضية في تعزيز آليات الاشراف داخل المفوضية؛
    Instability in the northwest in particular also had a negative impact on the number of IDPs volunteering to return to provinces there, despite progress made by UNHCR in building contacts with local communities. UN وخلفت أيضاً حالة عدم الاستقرار في شمال غرب البلد أثراً سلبياً بوجه خاص على عدد المشردين ممن كانوا قد تطوعوا للعودة إلى الأقاليم الواقعة في هذه المنطقة وذلك بالرغم من التقدم الذي أحرزته المفوضية في إقامة اتصالات مع المجتمعات المحلية.
    16. In paragraph 21 of the Report of the Board of Auditors, the Board of Auditors recognize the progress made by UNHCR in securing the audit certificates to support advances made in earlier years. Nevertheless, the Board of Auditors have suggested that UNHCR should consider a further tightening of the six month time-frame for their submission. UN ٦١- يقر مجلس مراجعي الحسابات، في الفقرة ١٢ من تقريره، بالتقدم الذي أحرزته المفوضية في الحصول على شهادات مراجعة الحسابات لدعم التقدم المحرز في السنوات السابقة، ولكنه يقترح أن تنظر المفوضية في اتباع مزيد من التشدد في اﻹطار الزمني لتقديمها المحدد بستة أشهر.
    18. In the Report of the Board of Auditors for 1996 and paragraph 22 of this years' Report, the Board of Auditors noted the progress made by UNHCR in reconciling the amounts outstanding in " the memorandum suspense account " where UNHCR records advances to implementing partners from whom financial reports are due. UN ٨١- لاحظ مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره عن عام ٦٩٩١ وفي الفقرة ٢٢ من تقريره لهذا العام التقدم الذي أحرزته المفوضية في تسوية المبالغ المستحقة في " الحساب المعلق التذكيري " حيث تسجل المفوضية السلف المقدمة إلى الشركاء المنفذين الذين يحل ميعاد تقديمهم تقاريرهم المالية.
    39. He further informed the Council that progress had been made by UNHCR in establishing itself in the Territory and in preparing the ground for the start of substantive work that would enable it to complete its preparatory work and maintain its efforts towards preparedness for the repatriation of Saharan refugees. UN ٣٩ - كما أبلغ المجلس بأن التقدم الذي أحرزته المفوضية في إثبات وجودها في المنطقة وفي تمهيد اﻷرض لبدء العمل الموضوعي الذي يساعدها على استكمال أعمالها التحضيرية ومواصلة جهودها للتأهب ﻹعادة اللاجئين الصحراويين إلى أوطانهم.
    34. In paragraph 21 of the report of the Board of Auditors,7 the Board recognizes the progress made by UNHCR in securing the audit certificates to support advances made in earlier years. UN ٣٤ - سلﱠم مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة ٢١ من تقريره)٧( بالتقدم الذي أحرزته المفوضية في ضمان تقديم شهادات مراجعة للحسابات تؤيد السلف المقدمة في السنوات السابقة.
    37. Several States welcomed progress made by UNHCR in implementing the Agenda both at Headquarters and in the field, as described in the update (EC/53/SC/CRP.10). UN 37- رحبت عدة دول بالتقدم الذي أحرزته المفوضية في تنفيذ جدول الأعمال في كل من المقر والميدان، كما هو مبين في التقرير عن آخر المستجدات (EC/53/SC/CRP.10).
    With the kind assistance of UNHCR, OIOS-IAD staff participated in presentations on asset management; the Livelink system; regionalization; progress made by UNHCR in implementing the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS); and Focus, UNHCR's new results-based management tool. UN وبمساعدة كريمة من المفوضية، شارك موظفو شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في عروض بشأن إدارة الأصول؛ ونظام Livelink؛ وعملية الانتشار الإقليمي؛ والتقدم الذي أحرزته المفوضية في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ ونظام Focus، وهو الأداة الجديدة للإدارة القائمة على النتائج داخل المفوضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد