ويكيبيديا

    "made since" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الذي أحرز منذ
        
    • إحرازه منذ
        
    • المقدمة منذ
        
    • تقدم منذ
        
    • تحققت منذ
        
    • الذي أُحرز منذ
        
    • الذي تحقق منذ
        
    • التي قدمت منذ
        
    • التي أحرزت منذ
        
    • بذلت منذ
        
    • أجريت منذ
        
    • التي أُدخلت منذ
        
    • المحرز منذ
        
    • المحرزة منذ
        
    • بها منذ
        
    Last year, we assessed the considerable progress that had been made since 2001, with approximately 3 million patients having access to antiretroviral treatments. UN لقد قيمنا العام الماضي التقدم الكبير الذي أحرز منذ عام 2001 بتوفير العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة لقرابة ثلاثة ملايين مريض.
    Though much progress had been made since 1972, especially in the field of institutions and legislation, more was needed. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير الذي تم إحرازه منذ عام 1972، وبخاصة في ميدان المؤسسات والتشريعات، فإن الطريق لم يزل طويلا.
    The elements and the additional explanations made since 2007 provided delegations with sufficient information to better understand the context and rationale of their efforts. UN وقد وفرت العناصر والتوضيحات الإضافية المقدمة منذ عام 2007 معلومات كافية للوفود لفهم سياق ومبررات جهودها فهما أفضل.
    Progress had been made since 2008 but it had not been significant. UN وقد أُحرز تقدم منذ عام 2008، غير أنه لم يكن كبيراً.
    If the impacts of the crisis are more lasting than expected, the modest achievements made since 2000 would be jeopardized. UN وإذا استمرت تأثيرات الأزمة لفترة أطول من المتوقع، فستكون الإنجازات المتواضعة التي تحققت منذ عام 2000 عرضة للخطر.
    The significant progress made since the decision by world leaders to set poverty eradication targets now risked being halted or even reversed. UN وإن التقدم الملموس الذي أُحرز منذ قرر زعماء العالم وضع أهداف القضاء على الفقر يتعرض الآن لخطر توقّفه بل وتقويضه.
    I should like to refer to the progress that has been made since the return of President Jean-Bertrand Aristide on 15 October 1994. UN وأود أن أشير إلى التقدم الذي تحقق منذ عودة الرئيس جان - برتــراند أريستيــد في ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤.
    The time has therefore come to implement the proposals that have been made since 2009 to encourage business operators to expand activities and effectively promote entrepreneurship among young people. UN ولذا فقد حان الوقت لتنفيذ الاقتراحات التي قدمت منذ عام 2009 لتشجيع الجهات الفاعلة في قطاع الأعمال على توسيع نطاق أنشطتها، وللترويج بفعالية لمباشرة الأعمال الحرة في أوساط الشباب.
    We strongly support the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, and we welcome the progress made since those meetings. UN ونحن نؤيد بقوة توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة، ونرحب بالتقدم الذي أحرز منذ هذين الاجتماعين.
    “8. The Joint Commission was pleased with the significant progress that had been made since their last meeting. UN " ٨ - وأعربت اللجنة المشتركة عن رضاها عن التقدم الكبير الذي أحرز منذ اجتماعها اﻷخير.
    In that regard, her delegation welcomed the significant progress that had been made since the 1995 Review Conference. UN وأعربت في هذا الصدد عن ترحيب وفد بلادها بالتقدم الملموس الذي تم إحرازه منذ انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995.
    We are pleased to note that considerable progress has been made since the launch of the Programme in 2001. UN ويسرنا ملاحظة التقدم الكبير الذي تم إحرازه منذ استهلال البرنامج عام 2001.
    MONUSCO also received four additional requests for support from its prosecution support cells during the reporting period, bringing the total number of such requests made since 2011 to 32. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير أيضا، تلقت البعثة أربعة طلبات إضافية للحصول على الدعم من خلايا دعم الملاحقة القضائية التابعة لها، وبذلك وصل مجموع عدد الطلبات المقدمة منذ عام 2011 إلى 32 طلبا.
    1. Settlement payments made since 1996 UN 1 - مدفوعات التسوية المقدمة منذ عام 1996
    The report of the Secretary-General clearly shows that progress has been made since Copenhagen. UN يبيـن تقرير الأمين العام بوضوح أنـه تـم إحراز تقدم منذ كوبنهاغـن.
    It said that many of the same issues had been raised in the 1996 audit and wondered if progress had been made since then. UN وقال إن كثيرا من هذه المسائل نفسها قد أثير في مراجعة حسابات عام ٩٩٦١ وتساءل عما إذا كان قد تم إحراز تقدم منذ ذلك الحين.
    As we move forward, let us be reminded of the technological advances that have been made since this millennium began. UN وفيما نمضي قدما، فلنتذكر أوجه التقدم التكنولوجي التي تحققت منذ بداية هذه الألفية.
    The United Kingdom welcomed Constitutional guarantees for fundamental freedoms and stressed that significant achievements have been made since 1990. UN 24- ورحبت المملكة المتحدة بالضمانات الدستورية للحريات الأساسية وشددت على الإنجازات الهامة التي تحققت منذ عام 1990.
    We acknowledge the progress that has been made since the launch of the Partnership in 2002 but more has to be done to increase the efficiency of our cooperation. UN إننا نُقر بالتقدم الذي أُحرز منذ شنّ الشراكة في عام 2002، وإن كان يتعين بذل جهد أكبر لزيادة كفاءة تعاوننا.
    The Report examines the sixteen (16) rights-based articles with special attention paid to the progress made since the submission of the Fifth Periodic Report. UN ويلقي التقرير الضوء على ما اتخذ من تدابير وفقا لمواد الاتفاقية الست عشرة القائمة على أساس الحقوق، مع إبراز التقدّم الذي تحقق منذ تقديم التقرير الدوري الخامس.
    In order to implement that request, entailing a review of the extent to which all the recommendations made since 1993 have been followed up or implemented, there is a need for a consultant assisted by a local assistant-cum-interpreter. UN ولتنفيذ ذلك الطلب، تدعو الحاجة إلى قيام خبير استشاري يعاونه مساعد ومترجم شفوي محلي بإجراء استعراض لمدى متابعة وتنفيذ جميع التوصيات التي قدمت منذ عام ١٩٩٣.
    Achievement made since the development of the first and revised Plans of Action to date include: UN تتضمن المنجزات التي أحرزت منذ وضع خطة العمل الأولي والمنقحة حتى الآن ما يلي:
    Fortunately, the efforts made since then to resolve those issues without undermining the rights set out and protected in the Declaration have achieved the expected results. UN ولحسن الحظ، فإن الجهود التي بذلت منذ ذلك الحين لحل تلك المسائل دون تقويض الحقوق الواردة والمصانة في الإعلان قد حققت النتائج المرجوة.
    Mr. HENKIN commended the promptness of the report and welcomed the improvements made since the submission of the previous report. UN 37- السيد هانكين أثنى على تقديم التقرير في موعده ورحب بالتحسينات التي أجريت منذ تقديم التقرير السابق.
    Improvements made since the two-year evaluation had created a more equitable system for the arbitration of proposals submitted by agencies. UN وقد أوجدت التحسينات التي أُدخلت منذ تقييم السنتين نظاما أكثر عدلا للحكم على المقترحات المقدمة من الوكالات.
    II. The legislative position and progress made since 2006 UN ثانيا: الوضع التشريعي والتقدّم المحرز منذ عام 2006
    I am pleased that there is a strong commitment in the country to consolidate the political gains made since 2005. UN ويسعدني وجود التزام قوي في البلد لتوطيد المكاسب السياسية المحرزة منذ عام 2005.
    I would also like to congratulate my colleagues for all the speeches that have been made since this morning. UN وأود كذلك أن أهنئ زملائي على جميع البيانات التي أدلوا بها منذ الصباح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد