ويكيبيديا

    "made to it" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقدمة إليها
        
    • يقدم إليها
        
    • التي تقدم لها
        
    • المقدم إليها
        
    • التي أدخلت عليه
        
    • قدمت اليها
        
    The responsibility then rests with each unit to update/reclassify the status of the recommendations made to it. UN ومن ثم تقع المسؤولية على كل وحدة لكي تستكمل حالة التوصيات المقدمة إليها أو تعيد تصنيفها.
    241. The Board reviewed the Advisory Committee on Procurement statistics on the approval of submissions made to it. UN 241 - قام المجلس باستعراض إحصاءات اللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات بشأن الموافقة على الطلبات المقدمة إليها.
    18. The Committee shall consider any submission made to it in accordance with paragraph 12 [or any matter referred to it in accordance with paragraph 14 bis] above with a view to establishing the facts and the root causes of the matter of concern, and to assisting in its resolution. UN 18 - تنظر اللجنة في أي تقرير يقدم إليها وفقاً للفقرة 12 أعلاه، وذلك بغية تحديد الحقائق، والأسباب الجذرية للمسألة موضوع الاهتمام والإسهام في حلها.
    (3) The court, may upon application made to it under subsection (1) or (2) UN (3) يجوز للمحكمة بناء على طلب يقدم إليها بموجب المادة الفرعية (1) أو (2)
    26. The Committee shall consider submissions made to it in accordance with paragraph 17 above with a view to establishing the facts and the root causes of the matter of concern and to assisting in its resolution, and may after consultation with the Party whose compliance is in question: UN 26 - تنظر اللجنة في التقارير التي تقدم لها وفقاً للفقرة 17 أعلاه بغرض تحديد الحقائق والأسباب الجذرية للمسألة المعنية والمساعدة في تسويتها. ويجوز لها بعد التشاور مع الطرف الذي يجري البحث في امتثاله:
    By failing to respect the request for interim measures made to it, and to inform the Committee of the deportation of the complainant, the State party committed a breach of its obligations of cooperating in good faith with the Committee, under article 22 of the Convention. UN ومن خلال عدم احترام طلب التدابير المؤقتة المقدم إليها وعدم تبليغ اللجنة بإبعاد صاحب الشكوى فإن الدولة الطرف قد أخلت بالتزاماتها بأن تتعاون بحسن نية مع اللجنة، بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    That document sets out the changes introduced to the format of the Council's report and the improvements made to it. UN وتبين تلك الوثيقة التغييرات التي تم تحقيقها في شكل تقرير المجلس والتحسينات التي أدخلت عليه.
    Lastly, he points out that data published in the Spanish press show that in 2003 the Constitutional Court denied 97 per cent of amparo applications made to it. UN وختاماً، يشير إلى أن البيانات المنشورة في الصحف الإسبانية تظهر أن المحكمة الدستورية رفضت في عام 2003 97 في المائة من طلبات أمبارو المقدمة إليها.
    II. The Kingdom's views and conclusions concerning the recommendations made to it UN ثانياً- آراء المملكة واستنتاجاتها في شأن التوصيات المقدمة إليها
    94. The Commission has studied carefully the statements made to it concerning the distribution of PNTL weapons to civilians. UN 94 - وأجرت اللجنة دراسة متأنية للبيانات المقدمة إليها والمتعلقة بتوزيع أسلحة الشرطة الوطنية على المدنيين.
    251. Pakistan noted Tunisia's successful review and that it had accepted all the recommendations made to it. UN 251- ونوَّهت باكستان بالاستعراض الناجح المتعلق بتونس وبقبولها جميع التوصيات المقدمة إليها.
    The Commission for Investigations is empowered to investigate and report to the President on complaints made to it about certain administrative action taken by government agencies. UN وتمارس لجنة التحقيقات سلطة التحقيق في الشكاوى المقدمة إليها فيما يتعلق ببعض الاجراءات الادارية المتخذة من قبل الوكالات الحكومية وتقدم تقارير عن نتائج تحقيقاتها إلى رئيس الجمهورية.
    584. Nigeria welcomed the acceptance by Burkina Faso of most of the recommendations made to it and its pledge to implement them. UN 584- ورحبت نيجيريا بقبول بوركينا فاسو معظم التوصيات المقدمة إليها والتزامها بتنفيذها.
    The High Court also has jurisdiction to supervise any civil or criminal proceedings before a subordinate court and may, on an application duly made to it, make such orders, issue such writs and give such directions as it considers appropriate to ensure that justice is duly administered by the subordinate court. UN ولها أيضاً اختصاص قضائي للإشراف على أي دعوى مدنية أو جنائية مقدمة إلى محكمة أدنى درجة، ويجوز لها، وفقاً لطلب يقدم إليها حسب الأصول القانونية، أن تصدر الأوامر والتوجيهات التي تعتبرها مناسبة لضمان إقامة العدل على النحو الواجب من جانب المحكمة الأدنى درجة.
    The filling of the vacancy would facilitate the discharge by the Commission of any request that might be made to it " . UN ومن شأن شغل الوظيفة الشاغرة أن ييسر استجابة اللجنة لأي طلب يقدم إليها " .
    18. The Committee shall consider any submission made to it in accordance with paragraph 12 above with a view to establishing the facts and the root causes of the matter of concern, and to assisting in its resolution. UN 18 - تنظر اللجنة في أي تقرير يقدم إليها وفقاً للفقرة 12 أعلاه، وذلك بغية تحديد الحقائق، والأسباب الجذرية للمسألة موضوع الاهتمام والإسهام في حلها.
    18. The Committee shall consider any submission [or referral] made to it in accordance with paragraph 12 [or XXX] above with a view to establishing the facts and the root causes of the matter of concern, and to assisting in its resolution. UN 18 - تنظر اللجنة في أي تقرير يقدم إليها وفقاً للفقرة 12 [أو xxx] أعلاه، وذلك بغية تحديد الحقائق، والأسباب الجذرية للمسألة موضوع الاهتمام والإسهام في حلها.
    12. As stated before, the Committee's role should be to consider any individual submission made to it with a view to determining the facts and causes of the matter of concern and assist in its resolution. UN 12- وكما وردت الإشارة إلى ذلك من قبل فإن دور اللجنة يجب أن يكون النظر في أي عرض فردي لحالة ما يقدم إليها بغية تبين وقائع وأسباب المسألة المعنية والمساعدة على حلها.
    26. The Committee shall consider submissions made to it in accordance with paragraph 17 above with a view to establishing the facts and the root causes of the matter of concern and to assisting in its resolution, and may after consultation with the Party whose compliance is in question: UN 26 - تنظر اللجنة في التقارير التي تقدم لها وفقاً للفقرة 17 أعلاه بغرض تحديد الحقائق والأسباب الجذرية للمسألة المعنية والمساعدة في تسويتها. ويجوز لها بعد التشاور مع الطرف الذي يجري البحث في امتثاله:
    35. The Committee shall consider submissions made to it in accordance with paragraph 24 above [or any matter referred to it in accordance with paragraph 29 above] [taking into account the type, degree, duration and frequency of compliance difficulties] with a view to establishing the facts and the root causes of the matter of concern and to assisting in its resolution. UN 35 - تنظر اللجنة في التقارير التي تقدم لها وفقاً للفقرة 24 أعلاه [أو في أية مسألة يشار إليها وفقاً للفقرة 29 أعلاه] [على أن يؤخذ في الاعتبار نوع، ودرجة، ومدة ووتيرة صعوبات الامتثال] بغرض تحديد الحقائق والأسباب الجذرية للمسألة المعنية والمساعدة في تسويتها.
    By failing to respect the request for interim measures made to it, and to inform the Committee of the deportation of the complainant, the State party committed a breach of its obligations of cooperating in good faith with the Committee, under article 22 of the Convention. UN وقد أخلت الدولة الطرف بالتزاماتها بأن تتعاون بحسن نية مع اللجنة، بموجب المادة 22 من الاتفاقية، عندما لم تحترم طلب التدابير المؤقتة المقدم إليها ولم تبلغ اللجنة بترحيل صاحب الشكوى.
    As noted by several delegations, as well as ICRC, the draft text prepared by the Chairperson of the Group of Governmental Experts failed to meet those criteria, despite the improvements made to it. UN وكانت وفود عدة، إضافة إلى اللجنة الدولية للصليب الأحمر، قد لاحظت أن مشروع رئيس فريق الخبراء الحكوميين لم يستوف بعد هذه المعايير، رغم التحسينات التي أدخلت عليه.
    In a communication of 12 December 1997, the Minister for Foreign Affairs explained to the Director of the Office the Government's reasons for not including in the bill several of the suggestions that had been made to it. UN وفي كتاب مؤرخ في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، شرحت وزيرة الخارحية لمديرة المكتب اﻷسباب التي دفعت الحكومة إلى عدم إدراج العديد من الاقتراحات التي قدمت اليها في مشروع القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد