In fiscal year 2010, three government ministries made use of this system on 10 projects in total. | UN | وفي السنة المالية 2010، استخدمت ثلاث وزارات هذا النظام فيما يتعلق بعشرة مشاريع في المجموع. |
Since the start of the Court's operations, it has made use of 960 flights operated by the United Nations in support of approximately 2,000 missions. | UN | ومنذ بدء عمليات المحكمة، استخدمت 960 رحلة تنظمها الأمم المتحدة لدعم نحو 000 2 بعثة. |
The intensive campaign made use of television, radio, and other mass media as well as social advertising, which was an innovation in Armenia. | UN | وقد استخدمت هذه الحملة المكثفة التلفزيون والإذاعة وغيرهما من وسائط الإعلام، فضلا عن الإعلانات الاجتماعية التي كانت أمرا جديدا على أرمينيا. |
189 UNDOF personnel made use of the voluntary counselling and testing facilities | UN | استخدم 189 من أفراد القوة مرافق المشورة والفحص على أساس طوعي |
UNSMIL made use of the Government-provided personnel modality to provide support in areas such as police training and penitentiary reform. | UN | واستخدمت البعثة منهجية الموظفين المقدمين من الحكومات من أجل توفير الدعم في مجالات مثل تدريب الشرطة وإصلاح السجون. |
She noted that Le Citoyen had made use of the remarkable freedom of expression it enjoyed to severely criticize a number of politicians. | UN | وأشارت إلى أن صحيفة لي سيتوايان استفادت من حرية التعبير الاستثنائية التي تتمتع بها لتوجيه انتقادات شديدة إلى عدد من السياسيين. |
All those responding had undertaken training with their own communities; many had subsequently made use of the human rights mechanisms; others had participated in expert seminars or were involved in negotiating with legislative bodies. | UN | وقام جميع الذين أرسلـوا الردود بتدريب مع مجتمعاتهم المحلية؛ وسبق للعديد منهم أن استخدموا آليات حقوق الإنسان؛ وشارك آخرون في حلقات دراسية للخبراء أو اشتركوا في التفاوض مع هيئات تشريعية. |
All these observation networks have made use of similar methodologies. | UN | وقد استخدمت جميع شبكات الرصد هذه منهجيات متشابهة. |
This legislation is having an impact and the numbers are rising, particularly in the parties that made use of these measures. | UN | ويحدث هذا التشريع أثرا وتزداد الأعداد، وبخاصة في الأحزاب التي استخدمت هذه التدابير. |
To this end, ESCAP has made use of photo displays and video productions, involving the media, the private sector and highly visible individuals. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، استخدمت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ العروض المصورة وأعمال الفيديو، بمشاركة وسائط الإعلام والقطاع الخاص والشخصيات البارزة. |
He would like information on how many women had made use of that resource and how many women had applied for legal aid but been refused. | UN | وهو يود الحصول على معلومات عن عدد النساء اللاتي استخدمت هذا المورد وعدد النساء اللاتي طلبن مساعدة قانونية ولكنها رُفضت. |
Five States indicated that they had initially made use of the reciprocity reservation but had since withdrawn the reservation. | UN | وذكرت 5 دول أنها استخدمت ذلك التحفظ ولكنها سحبته بعد ذلك. |
The Federal Government has made use of this option on various occasions. | UN | وقد استخدمت الحكومة الاتحادية هذا الخيار في مناسبات مختلفة. |
During the same period, 145,000 small-scale entrepreneurs made use of Productive Microcredit. | UN | وفي الفترة نفسها، استخدم 000 145 من صغار أصحاب الأعمال الائتمان الإنتاجي الصغير. |
For example, an investigation by the Panel indicated that Gus Kouwenhoven made use of more than 30 bank accounts. | UN | فقد أشارت التحقيقات التي أجراها الفريق، مثلا، إلى أن السيد غوس كووينهوفن قد استخدم أكثر من 30 حسابا مصرفيا. |
The Council has made use of that provision by increasing the size of the Commission in all three elections to the Commission to date. | UN | وقد استخدم المجلس ذلك الحكم، فزاد في حجم اللجنة في كل من الانتخابات الثلاثة التي أجرتها حتى الآن. |
In preparing the note the secretariat has made use of several previously prepared assessments and reports. | UN | واستخدمت الأمانة في إعداد المذكرة كثيراً من التقييمات والتقارير التي أُعدَّت في السابق. |
Indeed, the Inspectors found that many organizations made use of global LTA opportunities for some commonly used items. | UN | ووجد المفتشان، في الواقع، أن كثيراً من المؤسسات استفادت من الفرص التي تتيحها الاتفاقات الطويلة الأجل العالمية بالنسبة لبعض المواد الشائعة الاستخدام. |
As can be seen from Tables 9 and 10, far more fathers made use of the flexibility permitted in the taking of paternity leave than took it in a single period. | UN | مستمر وكما يمكن أن يتبين من الجدولين 9 و 10، فإن كثيرا من الآباء استخدموا المرونة المسموح بها في أخذ إجازة الأبوة بدلا من أخذها على فترة واحدة. |
If the client has already made use of the auditor's report, he must announce its revocation upon the Wirtschaftsprüfer's request. | UN | فإذا كان قد سبق للعميل أن استعمل التقرير، وجب عليه أن يعلن أن التقرير قد سُحب بناء على طلب مراجعي الحسابات. |
Delegations made use of the opportunity to update and validate their positions and touched upon the following specific issues: | UN | واغتنمت الوفود هذه الفرصة لتحديث وتثبيت مواقفها، بشأن القضايا المحددة التالية: |
At the Conference, 33 least developed countries and 19 developing countries made use of those trust funds. | UN | وفي المؤتمر، أفاد من هذين الصندوقين الاستئمانيين ٣٣ من أقل البلدان نموا و ١٩ من البلدان النامية. |
Some States parties made use of this opportunity to express their views on the article or to provide further clarity on mines retained. | UN | وقد اغتنمت بعض الدول الأطراف هذه الفرصة لتعرب عن آرائها بشأن المادة أو لتقدم المزيد من التوضيح فيما يتعلق بالألغام المحتفظ بها. |
UNFPA also made use of consultants from China to train medical staff in the Democratic People's Republic of Korea in designing clinical studies for contraceptive research. | UN | واستعان الصندوق أيضا بخبراء استشاريين من الصين لتدريب الموظفين الطبيين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تصميم الدراسات السريرية لبحوث منع الحمل. |