ويكيبيديا

    "main concerns of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشواغل الرئيسية
        
    • الاهتمامات الرئيسية
        
    • الهواجس الرئيسية
        
    • دواعي القلق الرئيسية
        
    • المشاغل الرئيسية
        
    • الشواغل اﻷساسية
        
    • للشواغل الرئيسية
        
    • أوجه القلق الرئيسية
        
    • والشواغل الرئيسية
        
    Promoting good governance in its various dimensions is also one of the main concerns of Burundi's Government. UN من الشواغل الرئيسية الأخرى لحكومة بوروندي تعزيز الحكم الرشيد والحوكمة بأبعاده المختلفة.
    This would allow us to engage in exhaustive exchanges while focusing on the main concerns of States visited. UN وذلك من شأنه تمكيننا من التبادل الشامل لوجهات النظر مع التركيز على الشواغل الرئيسية للدول التي تجري زيارتها.
    HTPs are one of the main concerns of the Cultural Policy in addition to that of the health policy. UN وتعتبر الممارسات التقليدية الضارة من بين الشواغل الرئيسية للسياسة الثقافية وللسياسة الصحية أيضاً.
    Technology must be one of the main concerns of top leaders of the development process, both in Government and in business. UN فالتكنولوجيا يجب أن تكون أحد الاهتمامات الرئيسية لكبار قادة العملية الإنمائية، في الحكومة وفي قطاع الأعمال على السواء.
    It is also, and above all, one of the main concerns of mankind. UN فهو يمثل أيضا، وفوق كل شيء، واحداً من الهواجس الرئيسية لدى البشرية.
    11. One of the main concerns of the States parties to the Treaty is the increase of baseless allegations against the peaceful nuclear activities of other States parties through forging documents and disseminating false information. UN 11 - ومن دواعي القلق الرئيسية لدى الدول الأطراف في المعاهدة ازدياد الادعاءات التي لا أساس لها ضد الأنشطة النووية السلمية للدول الأعضاء الأخرى من خلال تزوير الوثائق ونشر المعلومات الكاذبة.
    This identified one of the main concerns of the leaders of the continent. UN وحدد هذا اﻹعلان واحداً من المشاغل الرئيسية لقادة القارة.
    For Brazil, the generation of employment and income is an essential part of economic and social development. It is, above all, a major factor in the fight against poverty, which is one of the main concerns of the Brazilian Government. UN أما بالنسبة للبرازيل فإن توفير فرص العمل والدخل جزء أساسي من التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وهو قبل كل شيء عنصر أساسي في مكافحة الفقر الذي يُعتبر أحد الشواغل اﻷساسية للحكومة البرازيلية.
    It was one of the main concerns of the National Commission for Women and the Family. UN ويمثل هذا أحد الشواغل الرئيسية للجنة الوطنية المعنية بالمرأة والأسرة.
    In this sense, it was desirable to address the main concerns of developing countries in the agricultural sector, such as those relating to the Marrakesh Decision. UN واستصوب في هذا السياق معالجة الشواغل الرئيسية للبلدان النامية في القطاع الزراعي، كالشواغل المتصلة بمقرر مراكش.
    It is encouraging that the main concerns of developing States have been raised in these discussions, such as environmental protection and preservation, confidentiality issues and training obligations. UN ومما يبعث على التشجيع أن الشواغل الرئيسية للدول النامية قد أثيرت في هذه المناقشات، مثل الحماية البيئية والحفاظ على البيئة، ومسائل السرية والتزامات التدريب.
    The imposition of such sanctions had long been one of the main concerns of the international community. UN ومنذ عهد بعيد يشكل فرض مثل هذه الجزاءات أحد الشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي.
    These reflect the main concerns of the chairmanship and the OSCE member States during the past year and set out the direction for future activity. UN وهذه تعبر عن الشواغل الرئيسية للرئاسة وللدول الأعضاء في المنظمة خلال السنة الماضية وتحدد اتجاه النشاط في المستقبل.
    The General Assembly's agenda must reflect the main concerns of the day. UN ويجب أن يبين جدول أعمال الجمعية العامة الشواغل الرئيسية لعالم اليوم.
    One of the main concerns of IAMB from the start has been the absence of metering for crude oil production. UN وما برح أحد الشواغل الرئيسية لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة منذ البداية عدم وجود نظام لقياس إنتاج النفط الخام.
    One of the main concerns of that movement was converting human rights into a theme of legitimate interest to the international community. UN وكان أحد الشواغل الرئيسية لتلك الحركة تحويل حقوق الإنسان إلى موضوع اهتمام مشروع للمجتمع الدولي.
    In conclusion, despite some progress and the forecast of 1 per cent growth in gross domestic product in the economy, poverty reduction, investment capacity-building and job creation are still the main concerns of the Government. UN في الختام، رغم بعض التقدم ورغم التنبؤات بتحقيق نمو بنسبة 1 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي يظل تخفيض الفقر والاستثمار في بناء القدرات وخلق فرص العمل من الشواغل الرئيسية للحكومة.
    One of the main concerns of the Government of President Violeta Barrios de Chamorro has been to ensure that the human rights of the entire population of Nicaragua are respected. UN وأحد الشواغل الرئيسية لحكومة الرئيسة فيوليتا باريوس دي تشامورو هو ضمان احترام حقوق اﻹنسان لجميع سكان نيكاراغوا.
    The safety of the Christian community is among the main concerns of the Government, and new security measures have been adopted in that regard. UN إن أمن الطائفة المسيحية يشكل أحد الاهتمامات الرئيسية للحكومة، وقد تم اعتماد تدابير أمنية جديدة في هذا الصدد.
    One of the main concerns of Swiss legislation was to ensure that all children had two legal parents. UN وقال إن أحد الهواجس الرئيسية للتشريع السويسري هي ضمان أن يكون لجميع اﻷطفال والدان قانونيان.
    11. One of the main concerns of the States parties to the Treaty is the increase of baseless allegations against the peaceful nuclear activities of other States parties through forging documents and disseminating false information. UN 11 - ومن دواعي القلق الرئيسية لدى الدول الأطراف في المعاهدة ازدياد الادعاءات التي لا أساس لها ضد الأنشطة النووية السلمية للدول الأعضاء الأخرى من خلال تزوير الوثائق ونشر المعلومات الكاذبة.
    In addition, in view of the assertion that Tunisian law reflects the main concerns of ILO Convention No. 158 on Termination of Employment, the Committee strongly recommends that this Convention be ratified by the State party. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى زعم أن القانون التونسي يعكس المشاغل الرئيسية لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 158 بشأن إنهاء الاستخدام، توصي اللجنة بشدة الدولة الطرف على المصادقة على هذه الاتفاقية.
    25. Participants emphasized that violence and fear of violence in public and private life remained one of the main concerns of women worldwide. UN ٥٢ - وأكدت المشاركات أن العنف والخوف من وقوعه في الحياة العامة والخاصة ما يزال واحدا من الشواغل اﻷساسية للمرأة في جميع أنحاء العالم.
    The national policy for employment and decent work addresses the main concerns of the business and labour union sector. UN 196- وتتصدى السياسة الوطنية للعمالة والعمل الكريم للشواغل الرئيسية في دوائر الأعمال وقطاع النقابات العمالية.
    First, violence and fear of violence in public and private life remains one of the main concerns of women worldwide and, in order to break the silence and taboos surrounding violence, public awareness campaigns on the impact of violence are essential. UN 40- أولا، أن العنف والخوف من العنف في الحياة العامة والخاصة ما زالا يشكلان أحد أوجه القلق الرئيسية التي تواجه المرأة على صعيد العالم وأنه من أجل كسر ما يحيط بالعنف من جدار صمت ومحظورات، لا بد من القيام بحملات توعية عامة بشأن تأثير العنف.
    The main concerns of the Group of 77 regarding the redeployment exercise were that the implementation of mandates and the principle of equitable geographical distribution of posts could be compromised. UN والشواغل الرئيسية لدى مجموعة اﻟ ٧٧، فيما يتعلق بعملية إعادة التوزيع، تتمثل في احتمال اﻹخلال بتنفيذ الولايات وبمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد