ويكيبيديا

    "main driver of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحرك الرئيسي
        
    • الدافع الرئيسي
        
    • الدافعة الرئيسية
        
    As in previous years, State expenditure is expected to be the main driver of economic development in 2011. UN وكما في السنوات السابقة، يُتوقع أن يشكل إنفاق الدولة المحرك الرئيسي للتنمية الاقتصادية في عام 2011.
    In developing countries, it seems that investments are the main driver of demand for environmental services at present. UN ويبدو في البلدان النامية أن المستثمرين هم المحرك الرئيسي للطلب على الخدمات البيئية في الوقت الحاضر.
    The main driver of growth in Africa was the rise in commodity prices, especially oil. UN وكان المحرك الرئيسي للنمو في أفريقيا هو ارتفاع أسعار السلع الأساسية ، لا سيما النفط.
    The letter once more proves that the falsification of history and the blatant distortion of facts, and the shifting of the onus from itself to Azerbaijan, are the main driver of Armenian State policy. UN وتثبت الرسالة مجدداً أن الدافع الرئيسي لسياسة الدولة الأرمينية هو تزوير التاريخ وتشويه الوقائع بصورة سافرة، والتنصل من المسؤولية وتحميلها أذربيجان.
    Hence, countries that have been able to sufficiently reduce poverty have been successful in implementing policies which ensure that the main driver of the growth are sectors which employ large numbers of unskilled labourers, namely, the agriculture, construction and manufacturing sectors. UN وعلى ذلك فإن البلدان التي استطاعت أن تحدّ بصورة كافية من حالة الفقر نجحت في تنفيذ السياسات التي تكفل أن يكون الدافع الرئيسي لقاطرة النمو هي القطاعات التي تستخدِم أعداداً كبيرة من العمال غير المهرة وهي قطاعات الزراعة والتشييد والصناعة التحويلية.
    The international community must not only rally in support of the Congolese Government and provide it with much-needed financial assistance but it must also encourage the private sector to become the main driver of prosperity and development. UN ويجب على المجتمع الدولي ألا يتكاتف دعماً للحكومة الكونغولية ويوفر لها مساعدة مالية هي أحوج ما تكون إليها فقط، بل يجب عليه أيضا أن يشجع القطاع الخاص على أن يصبح القوة الدافعة الرئيسية للرفاه والتنمية.
    In most developing countries, however, regulations are still the main driver of the demand for environmental services. UN على أن اللوائح التنظيمية لا تزال حتى اﻵن هي المحرك الرئيسي للطلب على الخدمات البيئية في معظم البلدان النامية.
    Domestic demand remained the main driver of economic expansion in the CIS. UN وظل الطلب المحلي هو المحرك الرئيسي للتوسع الاقتصادي في رابطة الدول المستقلة.
    The industrial sector, especially manufacturing, continues to be the main driver of growth in the region. UN ويواصل قطاع الصناعة، ولا سيما الصناعة التحويلية، في أداء دور المحرك الرئيسي للنمو في المنطقة.
    As the main driver of the first nuclear-weapon-free zone to be established in a densely populated area, Mexico supports and encourages the creation of more such zones. UN باعتبار المكسيك المحرك الرئيسي لأول منطقة خالية من الأسلحة النووية يجري إنشاؤها في منطقة كثيفة السكان، فإنها تؤيد وتشجع إنشاء المزيد من هذه المناطق.
    The role of the private sector was encouraged, as it was the main driver of agricultural development. UN وتشجع بلادها دور القطاع الخاص فهو المحرك الرئيسي للتنمية الزراعية.
    The private sector was seen as the main driver of the supply chain, and therefore needed to be supported by governments. UN ونُظر إلى القطاع الخاص على أنه المحرك الرئيسي لسلسلة الإمداد، وبالتالي يتعين دعمه من قِبل الحكومات.
    The inflow of capital and tourists, which had been the main driver of recent economic expansion in Jordan and Lebanon, was stagnant. UN وشهد تدفق رأس المال والسياح حالة ركود، بعد أن كان المحرك الرئيسي للتوسع الاقتصادي مؤخرا في الأردن ولبنان.
    Indian cricket legend Sachin Tendulkar was the main driver of the campaign. UN وكان ساشين تندولكار أسطورة الكريكيت الهندي هو المحرك الرئيسي للحملة.
    The main driver of the overall external imbalance was the negative income component, reflecting mainly foreign direct investors' income, yet, with increased importance of non-residents income from portfolio investments. UN وكان المحرك الرئيسي للخلل الخارجي الكلي هو مكون الدخل السلبي الذي يعكس أساساً دخل المستثمرين الأجانب المباشر، لكن مع تزايد أهمية دخل غير المقيمين من محفظة الاستثمارات.
    Hence, inequality may have a negative effect on economic growth when human capital is the main driver of such growth because credit constraints can limit aggregate human capital accumulation. UN ومن ثم، يمكن للتفاوت أن يؤثر سلباً على النمو الاقتصادي عندما يكون رأس المال البشري هو المحرك الرئيسي لهذا النمو لأن قيود الائتمان يمكن أن تحد من تراكم رأس المال البشري الكلي.
    Iron ore production remained the main driver of growth in Liberia and Sierra Leone, which recorded strong rates of 7.4 per cent and 14.5 per cent, respectively. UN وظل إنتاج خام الحديد المحرك الرئيسي للنمو في سيراليون وليبريا، حيث أفضى إلى نمو قوي نسبته 14.5 في المائة في الأولى و 7.4 في المائة في الثانية.
    Production was the main driver of economic growth and employment. UN 31- ومضى قائلاً إنَّ الإنتاج هو المحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي والعمالة.
    45. In addition to being the most volatile budget component, special political missions had become a main driver of the increase in the regular budget in recent years. UN 45 - وبالإضافة إلى كونها أكثر عناصر الميزانية تقلبا، فقد أصبحت البعثات السياسية الخاصة الدافع الرئيسي للزيادة في الميزانية العادية في السنوات الأخيرة.
    4. Originally conceived as a nation-building programme, forced indefinite conscription was a main driver of flight from Eritrea and had been found by the International Labour Organization Committee of Experts to constitute forced labour. UN 4 - واسترسلت تقول إن التجنيد الإجباري غير محدد المدة الذي استُهل العمل به أصلا كبرنامج لبناء الدولة، هو الدافع الرئيسي لهروب الإريتريين، وقد وصفته لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بأنه عمل جبري.
    However, the " Asia effect " was the main driver of external demand, and of the economic rebound, for those least developed countries that export commodities. UN إلاّ أن " تأثير آسيا " كان الدافع الرئيسي للطلب الخارجي، وللنهوض الاقتصادي، بالنسبة إلى أقل البلدان نمواً التي تصدّر السلع الأساسية().
    As in the past, the trade capacity-building theme is expected to be the main driver of further increases in resource mobilization. UN 54- وكما كان الحال في الماضي، يتوقّع أن يكون مجال بناء القدرات التجارية هو القوّة الدافعة الرئيسية لزيادات إضافية في حشد الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد