ويكيبيديا

    "main element of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العنصر الرئيسي
        
    This Commission will be the main element of the mechanism to monitor the Agreement. UN وستشكل هذه اللجنة العنصر الرئيسي في آلية رصد تنفيذ الاتفاق.
    Our objective for the future is to develop Child Benefit as the main element of child income support, especially as it is payable to families regardless of their work status. UN وهدفنا المستقبلي هو تطوير إعانة الطفولة لكي تشكل العنصر الرئيسي من إعانة الدخل للطفولة، وخصوصا ﻷنها تدفع إلى اﻷسر بغض النظر عن مركز اﻷسرة في العمل.
    31. " Digital Bangladesh " was the main element of his Government's Vision 2021, which sought to make Bangladesh a middle-income country within the next eight years. UN 31 - وذكر أن " بنغلاديش الرقمية " تشكل العنصر الرئيسي لرؤية حكومته لعام 2021 سعياً إلى جعل بنغلاديش بلداً متوسط الدخل خلال السنوات الثمان المقبلة.
    56. The main element of the accelerated strategy appeared to be the opportunity to lease additional swing space in Manhattan to house a large number of Secretariat staff members temporarily, a possibility that had not existed previously. UN 56 - وقال إن العنصر الرئيسي للاستراتيجية المعجلة يبدو أنه فرصة استئجار حيز مؤقت بديل إضافي في مانهاتن لاستيعاب عدد كبير من موظفي الأمانة العامة بصفة مؤقتة، وهي إمكانية لم تكن موجودة من قبل.
    The main element of the definition chosen in recommendation 1, namely, the intention of the State which purports to create obligations or other legal effects under international law, was subjective in nature. UN ذلك أن العنصر الرئيسي في التعريف المعتمد في التوصية 1، ألا وهو أن الإرادة التي تريد بها هذه الدولة إنشاء التزامات أو إحداث آثار قانونية أخرى بمقتضى القانون الدولي تسم بطابع ذاتي.
    Official development assistance can be supplemented by other ways of mobilizing resources, but it together with changes to the current international economic order, must continue to be the main element of a strategy for development. UN ويمكن تكملة المساعدة الانمائية الرسمية بطرق أخرى من طرق تعبئة الموارد، لكنها، إلى جانب إحداث تغييرات فــي النظــام الاقتصادي الحالي، ينبغي أن تظل العنصر الرئيسي في استراتيجية التنمية.
    That is why we consider the Agency's safeguards system as the main element of the measures undertaken by the international community to ensure the use of nuclear power exclusively for peaceful purposes. UN وهذا ما يجعلنا نعتبر نظام ضمانات الوكالة العنصر الرئيسي للتدابير التي يتخذها المجتمع الدولي لكفالــة قصر استخــدام الطاقة النووية على اﻷغراض السلمية.
    It was unfair that certain countries, which saw the elimination of cultivation as the main element of drug control, should put pressure on Bolivia to abandon the cultivation of coca; it was also contrary to the principles of the independence and sovereignty of countries. UN وذكر أن من غير اﻹنصاف أن بعض البلدان، التي ترى أن القضاء على زراعة الكوكا هو العنصر الرئيسي في مكافحة المخدرات، تمارس الضغط على بوليفيا لتتخلى عن زراعة الكوكا؛ ثم إن هذا الموقف يتناقض مع مبادئ استقلال الدول وسيادتها.
    Although initial processing of raw materials formed the main element of the country's industrial activity, the rate of local final processing of the main raw agricultural materials was very low. UN وعلى الرغم من أن المعالجة الأولية للمواد الخام تشكّل العنصر الرئيسي من نشاط كوت ديفوار الصناعي، فإن معدّل المعالجة النهائية المحلية للمواد الخام الزراعية الرئيسية شديد الانخفاض.
    This is because the Republika Srpska Minister of Finance continues to question the main element of the allocation formula and, thus, the credibility of the institution responsible for it: the Indirect Taxation Authority. UN وسبب ذلك أن وزير مالية جمهورية صربسكا لا يزال يشكك في العنصر الرئيسي في صيغة التوزيع، وبالتالي في مصداقية المؤسسة المسؤولة عنها، وهي هيئة الضرائب غير المباشرة.
    It now falls upon us to fulfil the other main element of our leaders' resolve to strengthen the United Nations human rights machinery, by creating a Human Rights Council. UN ويقع على عاتقنا الآن أن ننجز العنصر الرئيسي من تصميم زعمائنا على تعزيز آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وذلك من خلال إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    The main element of the new approach was the considerable increase in overall public expenditures, which had as a counterpart a considerable increase in fiscal receipts and the increasing proportion of expenditure that Governments allocated to social areas such as health, education and protection of the most vulnerable. UN وتمثل العنصر الرئيسي للنهج الجديد في حدوث زيادة كبيرة في النفقات العامة الشاملة، التي قابلتها زيادة كبيرة في الإيرادات الضريبية، وارتفاع في نسبة النفقات التي تخصصها الحكومات للمجالات الاجتماعية مثل الصحة والتعليم وحماية أضعف الفئات.
    24. The main element of the introductory phrase of article 2 is the obligation of States parties to pursue a policy of eliminating discrimination against women. UN 24 - ويتمثل العنصر الرئيسي في العبارة الاستهلالية للمادة 2 في التزام الدول الأطراف بانتهاج سياسة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    24. The main element of the introductory phrase of article 2 is the obligation of States parties to pursue a policy of eliminating discrimination against women. UN 24- ويتمثل العنصر الرئيسي في العبارة الاستهلالية للمادة 2 في التزام الدول الأطراف بانتهاج سياسة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    As to the third, the main element of the proposed article 45 (4) is now proportionality, and there is no need to " humiliate " even a State which has committed a gross breach of a community obligation. UN أما بالنسبة للنتيجة الثالثة، فإن العنصر الرئيسي للمادة 45 (4) المقترحة هو التناسب() في الوقت الحاضر، ولا حاجة إلى " إذلال " دولة حتى ولو ارتكبت انتهاكا فادحا لالتزام جماعي.
    The main element of the project regarding " promotion of commerce-oriented production and trade development in ECOWAS " was the systematic undertaking of supply and demand surveys for products identified as representing attractive intra-ECOWAS trading opportunities. UN وكان العنصر الرئيسي في المشروع المتعلق ﺑ " ترويج الانتاج ذي الوجهة التجارية وتنمية التجارة في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا " هو إجراء دراسات استقصائية بشأن منهجية العرض والطلب للمنتجات التي حددت بأنها تمثل فرصا تجارية جذابة فيما بين بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا.
    51. The discussions among the participants addressed a wide range of issues, with considerable attention paid to various elements of fair trial procedures in the light of the main element of general comment No. 32 of the Human Rights Committee on article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 51 - وتناولت المناقشات بين المشاركين طائفة كبيرة من المسائل، وأُولي قدر كبير من الاهتمام لمختلف عناصر إجراءات المحاكمة العادلة في ضوء العنصر الرئيسي الوارد في التعليق العام رقم 32 للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    52. The discussions among the participants addressed a wide range of issues, with considerable attention paid to various elements of fair trial procedure in the light of the main element of general comment No. 32 of the Human Rights Committee on article 14 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 52- وتناولت المناقشات التي دارت بين المشاركين مجموعة واسعة من المسائل، وأُولي اهتمام كبير لمختلف عناصر إجراءات المحاكمة العادلة في ضوء العنصر الرئيسي الوارد في التعليق العام رقم 32 للجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    “(b) The Argentine Republic expresses its reservation to the concepts of ‘sexual health’ and ‘reproductive health’, which it understands as being applicable solely within the context of an individual’s ‘comprehensive health’, a concept which now constitutes the main element of maternity without risk. UN " )ب( إن جمهورية اﻷرجنتين تعرب عن تحفظها على مفهومي " الصحة الجنسية " و " الصحة اﻹنجابية " اللذين تفهم أنهما لا ينطبقان إلا في سياق " الصحة الشاملة " للفرد، وهو مفهوم يشكل اﻵن العنصر الرئيسي في اﻷمومة الخالية من المخاطر.
    19. The main element of OF continues to be the official development assistance (ODA) which is provided largely by member countries of the Development Assistance Committee (DAC) of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) (74 per cent in 1996 compared to 82 per cent in 1992). UN ١٩ - لا تزال المساعدة اﻹنمائية الرسمية تشكل العنصر الرئيسي للتمويل اﻹنمائي الرسمي، ويقدم معظمها من البلدان اﻷعضاء في لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي )٧٤ في المائة في عام ١٩٩٦ مقابل ٨٢ في المائة في عام ١٩٩٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد