ويكيبيديا

    "main provisions of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأحكام الرئيسية
        
    • اﻷحكام الرئيسية في
        
    • النصوص اﻷساسية
        
    • البنود الهامة اﻷساسية
        
    • أهم أحكام
        
    • البنود اﻷساسية
        
    A brochure of frequently asked questions for the general reader on the main provisions of the Declaration is also in preparation. UN كما يجري إعداد كتيب لعامة القراء عن الأسئلة الشائعة حول الأحكام الرئيسية للإعلان.
    Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية،
    Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية،
    However, major differences in the interpretation of the main provisions of the settlement plan resulted in delays. UN بيد أنه حدثت اختلافات كبيرة في تفسير اﻷحكام الرئيسية في خطة التسوية أدت الى التأخير.
    69. The rights of the individual established in the Constitution are covered by the main provisions of the Constitution of 1979; however, new concepts have been incorporated with a view to strengthening national integration. UN ٩٦- وتشمل النصوص اﻷساسية لدستور ٩٧٩١ حقوق الفرد المقررة في الدستور إلا أنه اضيفت مفاهيم جديدة بغية تعزيز التكامل الوطني.
    The International Monitoring Committee has adopted a plan of action which reflects the gist of the main provisions of the Bangui Agreements in the form of a timetable, which can be outlined as follows: UN ٧ - وقد حصلت اللجنة الدولية للمتابعة على خطة عمل تتضمن البنود الهامة اﻷساسية في اتفاقات بانغي بوصفها برنامجا زمنيا على النحو التالي:
    The next section briefly summarizes the main provisions of the Protocol and how economic relations between the two sides have evolved since its inception. UN ويلخص الفرع التالي أهم أحكام البروتوكول وكيفية تطور العلاقات الاقتصادية بين الجانبين منذ بدايتها.
    Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية،
    Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية،
    The present report sets out the main provisions of the agreement and contains recommendations for the immediate measures that should be taken to strengthen the Mission. UN ويعرض هذا التقرير الأحكام الرئيسية للاتفاق ويتضمن توصيات بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها على الفور لتعزيز البعثة.
    The main provisions of the guidelines could be referred to by the chairs of the Council and its various subsidiary bodies at the opening of meetings. UN ويُمكن لرؤساء المجلس وهيئاته الفرعية المختلفة أن يشيروا إلى الأحكام الرئيسية لهذه المبادئ التوجيهية عند افتتاح الجلسات.
    Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية،
    Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية،
    Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية،
    Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the Settlement Plan remain to be resolved, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية،
    Noting that fundamental differences between the parties over the interpretation of the main provisions of the settlement plan remain to be resolved, UN وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية،
    The Preparatory Committee for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) Review Conference began its task in earnest last April, focusing on the main provisions of the Treaty and on the structures of the new review process. UN إن اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد بدأت عملها الجاد في نيسان/أبريل الماضي وركزت فيه على اﻷحكام الرئيسية في المعاهدة وعلى هياكل عملية الاستعراض الجديدة.
    231. The obligation on State television and radio broadcasting companies to report the main provisions of the enactments and decisions of State bodies on the main issues of domestic and foreign policy on the day of their publication is established by a Decree pursuant to the Act " The Mass Media " . UN ١٣٢- ويقع بموجب مرسوم صادر وفقا لقانون " وسائط الاعلام الجماهيري " والتزام على شركات البث التلفزي والاذاعي الحكومية بالابلاغ عن اﻷحكام الرئيسية في قوانين وقرارات اﻷجهزة الحكومية المعنية بالقضايا الرئيسية في السياسة الداخلية والخارجية، في نفس يوم صدور القوانين والقرارات.
    81. The rights of the individual established in the Constitution are covered by the main provisions of the Constitution of 1979; however, new concepts have been incorporated with a view to strengthening national integration. UN ١٨ - وتتناول النصوص اﻷساسية لدستور ٩٧٩١ حقوق الفرد المقررة في الدستور، إلا أنه أضيفت مفاهيم جديدة بغية تعزيز التكامل الوطني.
    79. The rights of the individual established in the Constitution are covered by the main provisions of the Constitution of 1979; however, new concepts have been incorporated with a view to strengthening national integration. UN ٩٧- وتغطي النصوص اﻷساسية لدستور ٩٧٩١ حقوق الفرد المقررة في الدستور إلا أنه أضيفت مفاهيم جديدة بغية تعزيز التكامل الوطني.
    7. The International Monitoring Committee has adopted a plan of action which reflects the gist of the main provisions of the Bangui Agreements in the form of a timetable, which can be outlined as follows: UN ٧ - وقد حصلت اللجنة الدولية للمتابعة على خطة عمل تتضمن البنود الهامة اﻷساسية في اتفاقات بانغي بوصفها جدولا زمنيا على النحو التالي:
    Summarizing the main provisions of the Law, he said that the objective of the Law was to stimulate and maintain competition and consumer welfare. UN ولخص أهم أحكام هذا التشريع وقال إن الهدف منه هو تنشيط ومواصلة المنافسة والحفاظ على رفاه المستهلك.
    4. The International Monitoring Committee has adopted a plan of action which reflects the gist of the main provisions of the Bangui Agreements in the form of a timetable, which can be outlined as follows: UN ٤ - وقد وضعت اللجنة الدولية للمتابعة خطة عمل لنفسها تتضمن لُب البنود اﻷساسية لاتفاقات بانغي وتعد برنامجا يتمثل في اﻵتي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد