ويكيبيديا

    "mainstream media" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وسائط الإعلام الرئيسية
        
    • وسائل الإعلام الرئيسية
        
    • وسائط الاعلام العادية
        
    • وسائط الإعلام العادية
        
    • ووسائل الإعلام الرئيسية
        
    • الإعلام السائدة
        
    • بوسائط الإعلام الرئيسية
        
    Participation in the mainstream media for religious minorities is essential. UN وتُعد مشاركة الأقليات الدينية في وسائط الإعلام الرئيسية ضرورية.
    the importance of the recruitment and presence of journalists from targeted groups in mainstream media, especially television; UN :: أهمية توظيف ووجود صحافيين ينتمون إلى الفئات المستهدفة في وسائط الإعلام الرئيسية وخاصة التلفزيون؛
    The Kalash & Khow people knew of the United Nations by name only, through the mainstream media. UN لم يكن شعب كالاش وكاو يعلم عن الأمم المتحدة شيئا سوى اسمها من خلال وسائط الإعلام الرئيسية.
    She highlighted the importance of minority media as a fundamental element, mentioning that minorities had often been silenced by their exclusion from mainstream media. UN وأكدت أهمية وسائل الإعلام الخاصة بالأقليات كعنصر أساسي مشيرة إلى أن الأقليات كثيراً ما تكون صامتة بسبب استبعادها من وسائل الإعلام الرئيسية.
    If the mainstream media ignored indigenous peoples, then it was impossible for indigenous peoples to have an impact on public policies. UN وإذا ما تجاهلت وسائط الاعلام العادية الشعوب الأصلية، فإنه يستحيل على هذه الشعوب أن تترك أي أثر على السياسات الرسمية.
    There was great opportunity for the mainstream media to link in to indigenous issues. UN وأضاف أنه ثمة فرصة كبيرة الآن للوصل بين وسائط الإعلام العادية وبين قضايا السكان الأصليين.
    Number of video productions broadcast in mainstream media, and publications produced and distributed to target audiences UN عدد الإصدارات المرئية المذاعة في وسائط الإعلام الرئيسية والمنشورات المنتَجة والموزعة على الجماهير المستهدفة
    This would allow for the development of closer ties with mainstream media and would attract the support of the larger organization. UN ومن شأن ذلك أن يتيح تمتين الروابط مع وسائط الإعلام الرئيسية ولعله كذلك يساهم في الاستعانة بالمنظمة الأكبر.
    One of the first issues raised concerned access to mainstream media for minority communities in Latin America. UN وكان من بين أولى القضايا التي أثيرت قضية وصول جماعات الأقليات في أمريكا اللاتينية إلى وسائط الإعلام الرئيسية.
    Roma rarely have access to mainstream media or public positions and seldom have the chance to challenge such stigmatization. UN ونادرا ما تُتاح لهؤلاء فرص الوصول إلى وسائط الإعلام الرئيسية أو إلى المناصب العامة، وفرص الرد على هذا الوصم.
    The same rhetoric was repeated by mainstream media and by politicians who were not considered to be racist, or far-right. UN ويتكرر هذا الخطاب في وسائط الإعلام الرئيسية وعلى لسان سياسيين لا يعتبرون عنصريين أو من اليمين المتطرف.
    Unfortunately, according to the interlocutors met, the mainstream media do not reflect the public advancements achieved by women. UN ومن دواعي الأسف، حسب المحاورين، أن وسائط الإعلام الرئيسية لا تبرز أوجه التقدم الذي أحرزته المرأة في المجال العام.
    An example of this is through the support of community media and its representation in mainstream media. UN ومن الأمثلة على ذلك دعم وسائل الإعلام المجتمعية وتمثيلها في وسائط الإعلام الرئيسية.
    These struggles and human rights violations are often ignored by mainstream media and government authorities. UN وكثيرا ما تتجاهل وسائط الإعلام الرئيسية والسلطات الحكومية هذه الصراعات وانتهاكات حقوق الإنسان.
    The mainstream media organs and the editors-in-chief of them were involved in the project. UN وشارك في هذا المشروع أجهزة وسائل الإعلام الرئيسية ورؤساء التحرير.
    While the quantity and quality of its own online production have remained high, coverage in the mainstream media has declined as Al-Qaida has found it harder to claim relevance to the main issues of the Muslim world. UN وفيما ظل إنتاجها المعروض على شبكة الإنترنت عاليا كمّا وكيفا، فإن التغطية في وسائل الإعلام الرئيسية انخفضت لأن القاعدة وجدت أن من الأصعب عليها أن تدعي الصلة مع القضايا الكبرى في العالم الإسلامي.
    Public-awareness campaigns directed to general society, within the education system and actions undertaken through mainstream media UN حملات التوعية الموجهة للمجتمع ككل وفي إطار النظام التعليمي والإجراءات المتخذة عبر وسائل الإعلام الرئيسية
    In his opinion, it was extremely important to hold the mainstream media accountable and he underlined the importance of indigenous peoples working in the mainstream media. UN وأنه من الأهمية البالغة اعتبار وسائط الاعلام العادية مسؤولة عن ذلك، وشدد على أهمية عمل أبناء السكان الأصليين في وسائط الاعلام العادية هذه.
    She thought that small avenues were opening up in the mainstream media for indigenous stories. UN وقالت إنها ترى أن هناك سبلا وإن كانت ضئيلة تنفتح في وسائط الاعلام العادية أمام نشر التقارير عن السكان الأصليين.
    There was not much money for training and employment and the level of professionalism was not as high as in the mainstream media. UN ولا يوجد الكثير من المال للتدريب والتوظيف كما أن المستوى المهني فيها لا يرقى إلى المستوى السائد في وسائط الإعلام العادية.
    One of the most powerful elements of the structure of secrecy has to do with the infiltration and control over mainstream media. Open Subtitles واحد من أكثر العوامل قوة في هيكلية السِرية على علاقة بالتغلغل والتحكم بوسائل الإعلام السائدة.
    5. The indigenous journalists spoke of the need to be pro-active in approaching the mainstream media and in raising the profile of indigenous issues. UN 5- تحدث صحفيون أهليون عن ضرورة أخذ زمام المبادرة للاتصال بوسائط الإعلام الرئيسية وقصد إبراز أهمية قضايا السكان الأصليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد