ويكيبيديا

    "maintain order" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حفظ النظام
        
    • الحفاظ على النظام
        
    • المحافظة على النظام
        
    • لحفظ النظام
        
    • يحافظ على النظام
        
    • حافظوا على النظام
        
    This will further strengthen public confidence that justice can be delivered independently, which will help to maintain order in society. UN وسيزيد ذلك من تعزيز ثقة الجمهور بأنَّ العدالة يمكن أن تقام باستقلالية، الأمر الذي سيساعد على حفظ النظام في المجتمع.
    I welcome the efforts of camp leaders to work with the Lebanese authorities to maintain order. UN وإنني أرحب بالجهود التي يبذلها قادة المخيم للعمل مع السلطات اللبنانية في حفظ النظام.
    Israel's actions are intended not to harm, but to maintain order in the area, and are in full accordance with international law. UN والمقصود بإجراءات إسرائيل ليس الضرر وإنما الحفاظ على النظام في المنطقة، وهي تتفق تماما مع القانون الدولي.
    Respect for the rule of law is essential to maintain order and stability and to protect human rights in any country. UN ويعتبر احترام حكم القانون أمرا أساسيا في الحفاظ على النظام والاستقرار وفي حماية حقوق اﻹنسان في أي بلد من البلدان.
    68. It is important that leaders in the Palestinian camps continue to work together and with the Lebanese authorities to maintain order. UN 68 - ومن المهم أن يواصل القادة في المخيمات الفلسطينية العمل مع بعضهم ومع السلطات اللبنانية على المحافظة على النظام.
    The administration stated that this was necessary in order to maintain order in the facility. UN وأعلنت الإدارة أن هذه العمليات ضرورية لحفظ النظام داخل المركز.
    Last night, your crew made it very clear you're not able to maintain order on Sainte Marina. Open Subtitles الليله الماضيه,طاقمك جعلها واضحه جدا لم تكن قادرا على حفظ النظام على ساينت ماريا.
    We need to demonstrate an ability to maintain order. We need to do it now. Open Subtitles نحتاج لاظهار القدرة علي حفظ النظام , نحتاج لفعلها الان
    30. The Indian Armed Forces did not use mines to maintain order or to combat terrorism. UN 30- ولا تستخدم القوات المسلحة الهندية الألغام في حفظ النظام العام أو في مكافحة الإرهاب.
    The Haitian people know that they can count on Brazil to not only help them maintain order and defend democracy, but also assist in their development. UN وشعب هايتي يدرك أن بإمكانه أن يعول على البرازيل ليس لمساعدته في حفظ النظام والدفاع عن الديمقراطية فحسب، ولكن أيضا لمساعدته في جهوده الإنمائية.
    Balancing the need to maintain order with the need to respect the right to life, freedom of expression and the right to assemble peacefully presents a unique set of difficulties for States. UN والحفاظ على التوازن بين ضرورة حفظ النظام وضرورة احترام الحق في الحياة، وحرية التعبير، والحق في التجمع السلمي يشكل مجموعة فريدة من الصعوبات بالنسبة للدول.
    (g) Subject to these rules, have complete control over the proceedings and maintain order. UN (ز) والقيام، وفقاً لهذا النظام، بممارسة سيطرة كاملة على إجراءات الاجتماع وعلى حفظ النظام فيه؛
    The role of the Claimant in peacetime is to maintain order and general security for important installations, protect important persons, provide public health services, and maintain military academies. UN ودور صاحب المطالبة في زمن السلم هو الحفاظ على النظام والأمن العام للمنشآت الهامة، وحماية الشخصيات الهامة وتوفير خدمات الصحة العامة والحفاظ على الأكاديميات العسكرية.
    Every Government had an obligation to maintain order and protect persons within their jurisdiction, and had a special responsibility with respect to officials of the United Nations system. UN وعلى كل حكومة التزام يقتضي منها الحفاظ على النظام وحماية اﻷشخاص في نطاق ولايتها القانونية، وعليها بالمثل مسؤولية خاصة فيما يتعلق بمسؤولي منظومة اﻷمم المتحدة.
    They stress the obligation to maintain order which is incumbent on the army and the police and demand that those responsible be prosecuted and punished. UN وتؤكد مسؤولية الحفاظ على النظام التي تقع على عاتق الجيش والشرطة، وتطالب بتعقب الجناة ومعاقبتهم.
    Attention, citizens. We are trying to maintain order. Open Subtitles ،انتباه أيها المواطنون ..نحن نحاول المحافظة على النظام
    Leaders in the Palestinian camps in Lebanon continued to work together, and with the Lebanese authorities, to maintain order against the backdrop of the crisis in the Syrian Arab Republic. UN واستمر قادة المخيمات الفلسطينية في لبنان في العمل معاً ومع السلطات اللبنانية، من أجل المحافظة على النظام على خلفية الأزمة في الجمهورية العربية السورية.
    This has created some confusion as to the role of the Palestinian civil police, who are meant both to maintain order and to protect the Palestinian population. UN وأدى ذلك إلى شيء من البلبلة بشأن دور الشرطة المدنية الفلسطينية التي تستهدف المحافظة على النظام وحماية السكان الفلسطينيين.
    For the most part, UNMIL has been able to intervene to maintain order. B. Disarmament UN واستطاعت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في معظم الأحيان أن تتدخل لحفظ النظام.
    The Ministry of the Interior was being asked for more manpower to maintain order in prisons. UN ومطلوب من وزارة الداخلية توفير المزيد من الموظفين لحفظ النظام في السجون.
    A judge shall maintain order and decorum in all proceedings before the court and be patient, dignified and courteous in relation to litigants, jurors, witnesses, lawyers and others with whom the judge deals in an official capacity. UN 6-6- على القاضي أن يحافظ على النظام واللياقة في كافة القضايا المعروضة على المحكمة وأن يكون صبورا ووقورا ودمث الخلق في علاقته مع الأطراف المتنازعة والمحلّفين والشهود والمحامين وغيرهم ممن يتعامل معهم بصفته الرسمية.
    Please maintain order as you enter the evacuation center, and have your identification cards ready for surrender. Open Subtitles من فضلكم حافظوا على النظام عندما تدخلون إلى مركز الأخلاء وأن يكون بطاقاتكم التعريفية حاضرة للتسليم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد