ويكيبيديا

    "maintain the credibility of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحفاظ على مصداقية
        
    • المحافظة على مصداقية
        
    • صون مصداقية
        
    • والمحافظة على مصداقية
        
    • والحفاظ على مصداقية
        
    In order to maintain the credibility of the General Assembly, it was essential that Member States should vote in favour of the draft resolution. UN وبغية الحفاظ على مصداقية الجمعية العامة، من الأمور الأساسية أن تصوّت الدول الأعضاء تأييداً لمشروع القرار.
    It is an asset. We should not waste it and we should therefore act responsibly, in order to maintain the credibility of this body. UN فهو مكسب لا ينبغي لنا أن نضيعه، ولذا فعلينا أن نعمل بمسؤولية من أجل الحفاظ على مصداقية هذه الهيئة.
    In this difficult situation, an encouraging sign has been the wish of delegations to maintain the credibility of the Conference and its existence as the sole multilateral negotiating forum for all matters relating to treaties on disarmament. UN في هذه الحالة الصعبة، لاحت بادرة مشجعة هي رغبة الوفود في الحفاظ على مصداقية المؤتمر ووجوده بوصفه المحفل الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض بشأن كل ما يتصل بمعاهدات نزع السلاح من مسائل.
    We continue to face major proliferation challenges, which must be addressed resolutely in order to maintain the credibility of the NPT regime. UN ما زلنا نواجه تحديات الانتشار الكبرى التي يجب التصدي لها بحزم من أجل المحافظة على مصداقية نظام عدم الانتشار.
    It is time for the international community to show its resolve to maintain the credibility of multilateral disarmament instruments by taking action to compel Israel to comply. UN لقد آن أوان لأن يُظهر المجتمع الدولي حزمه في صون مصداقية صكوك نزع السلاح المتعددة الأطراف باتخاذه الإجراءات اللازمة لإجبار إسرائيل على الامتثال.
    37. It is important to maintain the credibility of asylum systems and regular migration channels. UN 37 - ومن الأمور الهامة، الحفاظ على مصداقية نظم اللجوء وقنوات الهجرة العادية.
    It is important to maintain the credibility of asylum systems and regular migration channels. UN 37- ومن الأمور الهامة، الحفاظ على مصداقية نظم اللجوء وقنوات الهجرة العادية.
    We have explained that Pakistan was compelled to demonstrate its nuclear capacity in response to India's earlier tests in order to maintain the credibility of nuclear deterrence which has existed in undeclared form for over two decades in South Asia. UN وقد أوضحنا أن باكستان أُرغمت على إظهار قدرتها النووية ردا على التجارب التي قامت بها الهند في وقت سابق بغية الحفاظ على مصداقية الردع النووي الموجود بشكل غير معلن منذ أكثر من عقدين من الزمان في جنوب آسيا.
    Fifthly, and lastly, the decision in no way affects our willingness to contribute to disarmament. As a nuclear Power, France has an essential aim: to maintain the credibility of its deterrent capabilities, the underpinning of its security and independence. UN وخامسا وأخيراً فإن القرار لا يؤثر بأي حال على استعدادنا للاسهام في نزع السلاح، فلفرنسا باعتبارها دولة نووية هدف أساسي هو الحفاظ على مصداقية قدراتها على الردع، التي تدعم أمنها واستقلالها.
    The 13 practical steps towards nuclear disarmament, adopted by the 2000 Review Conference, must also be respected in order to maintain the credibility of the Treaty. UN وينبغي أيضاً احترام الخطوات العملية الثلاث عشرة الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، التي اعتمِدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، بغية الحفاظ على مصداقية المعاهدة.
    The 13 practical steps towards nuclear disarmament, adopted by the 2000 Review Conference, must also be respected in order to maintain the credibility of the Treaty. UN وينبغي أيضاً احترام الخطوات العملية الثلاث عشرة الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، التي اعتمِدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، بغية الحفاظ على مصداقية المعاهدة.
    We believe that the 13 practical steps towards nuclear disarmament adopted at the 2000 NPT Review Conference must also be respected in order to maintain the credibility of the Treaty. UN ويجب أيضاً احترام الخطوات العملية الـ 13 الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، التي اعتمِدت في المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2000، بغية الحفاظ على مصداقية المعاهدة.
    The 13 practical steps towards nuclear disarmament, adopted at the 2000 Review Conference, must also be respected in order to maintain the credibility of the Treaty. UN وينبغي أيضاً احترام الخطوات العملية الثلاث عشرة الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي، التي اعتمِدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، بغية الحفاظ على مصداقية المعاهدة.
    Much remained to be done in the run-up to the Third Review Conference in order to maintain the credibility of the CCW. UN بيد أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من الآن وحتى انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث من أجل الحفاظ على مصداقية الاتفاقية.
    It is vitally important that the " Principles and objectives " deadline should be strictly adhered to if we are to maintain the credibility of the nuclear non-proliferation regime and of the decisions taken in New York. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تراعى اﻵجال المحددة المنصوص عليها في " المبادئ واﻷهداف " مراعاة دقيقة إذا أردنا الحفاظ على مصداقية نظام عدم الانتشار النووي والقرارات التي اتخذت في نيويورك.
    That situation must be speedily corrected in order to maintain the credibility of the international monitoring system. UN ويجب التعجيل بتصحيح هذا الوضع بغية المحافظة على مصداقية نظام الرصد الدولي.
    It is vitally important that the deadline set in the Principles and Objectives should be strictly adhered to if we are to maintain the credibility of the nuclear non-proliferation regime and of the decisions taken at the NPT Conference. UN ومن اﻷهمية بمكان الالتزام بدقة بالموعد النهائي الوارد في المبادئ واﻷهداف إذا أردنا المحافظة على مصداقية نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية وعلى القرارات التي اتخذت في مؤتمر المعاهدة.
    28. With regard to the forthcoming WTO ministerial conference, he stressed that full implementation of the Uruguay Round agreements was essential to maintain the credibility of both the World Trade Organization and the multilateral trading system. UN ٢٨ - وأكد، فيما يتعلق بالمؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية، أن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي بالكامل ضروري من أجل المحافظة على مصداقية كل من منظمة التجارة العالمية والنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    I find it necessary to stress the importance of this point to maintain the credibility of the Extraordinary Chambers and to ensure their independence and impartiality, both actual and perceived. UN وأعتقد أنه من الضروري التشديد على أهمية هذه النقطة من أجل صون مصداقية الدوائر الاستثنائية وضمان استقلاليتها وحيادها، على الصعيدين الفعلي والنظري.
    And it is very important to provide support in the form of funding and capacity building to those ready for action, to sustain and maintain the credibility of the process. UN ومن المهم للغاية توفير دعم على شكل تمويل وبناء للقدرات للأطراف المستعدة للعمل، للإبقاء والمحافظة على مصداقية العملية.
    Such issues as imprecise and complex mandates, dissimilar situations on the ground and the preparation and conduct of participating troops required thorough analysis in order to ensure the effectiveness of peacekeeping operations and maintain the credibility of the United Nations. UN إن القضايا التي من قبيل الولايات غير الدقيقة والمعقدة، والحالات غير المتماثلة على أرض الواقع، وإعداد وتشغيل القوات المشاركة تتطلب تحليلاً شاملاً للتأكد من فعالية عمليات حفظ السلام، والحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد