ويكيبيديا

    "maintaining law and order" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحفاظ على القانون والنظام
        
    • حفظ القانون والنظام
        
    • المحافظة على القانون والنظام
        
    • صون القانون والنظام
        
    • بالحفاظ على القانون والنظام
        
    • بحفظ القانون والنظام
        
    • لحفظ القانون والنظام
        
    • حفظ النظام وسيادة القانون
        
    • وبحماية النظام العام
        
    • وصون القانون والنظام
        
    • القانون والحفاظ على النظام
        
    • والمحافظة على القانون والنظام
        
    • للحفاظ على القانون والنظام
        
    • المحافظة على النظام
        
    Nor are members of the police force responsible for maintaining law and order and controlling traffic. UN وهذا ينطبق أيضا على أفراد قوات الشرطة المسؤولين عن الحفاظ على القانون والنظام وتنظيم حركة المرور.
    However, its extremely limited operational capacity seriously undermines its effectiveness in maintaining law and order. UN غيــر أن قدرتها التنفيذية الشديدة المحدودية تؤثر بشدة على فعاليتها في الحفاظ على القانون والنظام.
    On its part, the Palestinian Authority must continue to make progress in maintaining law and order in the areas under its jurisdiction. UN ويجب على السلطة الفلسطينية، من جانبها، مواصلة إحراز تقدم في حفظ القانون والنظام في المناطق الخاضعة لولايتها.
    In several regions, Governments have lost the ability to undertake the basic functions of the State, including maintaining law and order. UN ففي مناطق عديدة، فقدت الحكومات القدرة على الاضطلاع بالوظائف اﻷساسية للدولة ومن بينها حفظ القانون والنظام.
    These units have played an important role in maintaining law and order and backing up regular police. UN ولعبت هذه الوحدات دورا مهما في المحافظة على القانون والنظام وفي دعم قوات الشرطة النظامية.
    The lifting of the zone of confidence will be conducted progressively, based on the pace at which the integrated command centre puts together and deploys the mixed police units responsible for maintaining law and order in the area. UN وستجري إزالة منطقة الثقة تدريجيا وفقا للسرعة التي يقوم بها مركز القيادة المتكاملة بتجميع ونشر وحدات الشرطة المختلطة المسؤولة عن صون القانون والنظام في المنطقة.
    My Special Representative also requested the transitional authorities to pursue and speed up the restoration of the capacities of the police and the gendarmerie and to entrust them with maintaining law and order. UN وطلب أيضا ممثلي الخاص إلى السلطات الانتقالية مواصلة وتسريع استعادة قدرات الشرطة والدرك وتكليفهم بالحفاظ على القانون والنظام.
    My Representative has publicly expressed satisfaction with its professional performance in maintaining law and order during this difficult time. UN وأعلن ممثلي الخاص ارتياحه لﻷداء المهني الذي تؤديه الشرطة في الحفاظ على القانون والنظام خلال هذه الفترة الصعبة.
    A positive result was expected after the enforcement of TADO in the country in maintaining law and order. UN وكان من المتوقع أن يأتي إنفاذ المرسوم بنتيجة إيجابية في البلد من حيث الحفاظ على القانون والنظام.
    Participants expressed confidence that the Sierra Leone Police is a credible institution capable of maintaining law and order during the electoral process. UN وأعرب المشاركون عن ثقتهم في أن شرطة سيراليون مؤسسة جديرة بالثقة وقادرة على الحفاظ على القانون والنظام خلال العملية الانتخابية.
    The police personnel assisted the UNISFA military component in maintaining law and order. UN وقد ساعد أفراد الشرطة العنصر العسكري بالقوة الأمنية المؤقتة في الحفاظ على القانون والنظام.
    The package focuses on basic police skills and on special training in crisis response, which will strengthen the credibility of the police as an alternative to the military in maintaining law and order. UN ويركّز البرنامج على المهارات الرئيسية المطلوب توفرها لدى عناصر الشرطة وعلى التدريب الخاص في مجال التصدي للأزمات، الأمر الذي سيزيد من مصداقية الشرطة كبديل للجهات العسكرية في حفظ القانون والنظام.
    The ban was largely respected and assisted in maintaining law and order. UN وقد احتُرم هذا الحظر إلى حد كبير، مما ساعد على حفظ القانون والنظام.
    It needs to be emphasized that this is considered the minimum amount required to start the Somali justice system going so that it may take over as soon as possible from UNOSOM the function of maintaining law and order. If nations donate actual equipment, budget requirements will be reduced. UN ويجب التأكيد على أن هذا يعد الحد اﻷدنى من المبالغ المطلوبة لبدء تسيير نظام العدالة الصومالي حتى يتسلم مهمة حفظ القانون والنظام بأسرع ما يمكن من يد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال، واذا ما وهبت الدول المعدات الفعلية فلسوف تنخفض هذه الاحتياجات من الميزانية.
    The goal of maintaining law and order underscores the need for demilitarization, especially in the light of the escalating resort to military tactics on both sides. UN ويبرز هدف حفظ القانون والنظام الحاجة إلى إزالة المظاهر العسكرية، وخاصة على ضوء زيادة لجوء كلا الجانبين إلى الأساليب العسكرية.
    In other words, the Government limits its role to the levels of maintaining law and order and the protection of citizens. UN وبعبارة أخرى، فإن الحكومة تقصر دورها على المحافظة على القانون والنظام وعلى حماية المواطنين.
    Sometimes the entry of a particular person is prohibited in a certain area for the purpose of maintaining law and order. UN ويحظر، أحيانا، دخول شخص معين في منطقة معينة لغرض المحافظة على القانون والنظام.
    The Royal Ulster Constabulary (the RUC) is responsible for maintaining law and order in Northern Ireland. UN ٥٩- إن قوة شرطة أوليستر الملكية مسؤولة عن المحافظة على القانون والنظام في ايرلندا الشمالية.
    This process will contribute to maintaining law and order, facilitate the restoration of social services and help to resolve a number of potential legal problems, including property rights. UN وستساعد هذه العملية في صون القانون والنظام وتيسير استعادة الخدمات الاجتماعية والمساعدة على حل عدد من المشاكل القانونية المحتملة، بما في ذلك حقوق الملكية.
    Following the incident of 12 December, all Units have been withdrawn from Abyei town and 257 Joint Integrated Police Unit personnel have been tasked with maintaining law and order in the town. UN وبعد حادث 12 كانون الأول/ديسمبر، انسحبت جميع الوحدات المتكاملة من مدينة أبيي، وكُلف 257 من أفراد وحدة الشرطة المتكاملة المشتركة بالحفاظ على القانون والنظام في المدينة.
    In particular, the fact that the Palestinian Authority is taking control of Gaza now provides it with an opportunity to demonstrate its institutional and administrative maturity, particularly as regards maintaining law and order and combating terrorism. UN وبصفة خاصة، فإن تولي السلطة الفلسطينية زمام السيطرة على غزة يوفر لها الآن فرصة للتدليل على بلوغها مرحلة النضوج المؤسسي والإداري، ولا سيما فيما يتعلق بحفظ القانون والنظام ومكافحة الإرهاب.
    29. Given the military redeployment and the continuing limitations in Haitian National Police operational capacity, the MINUSTAH police component will need to increase its support for maintaining law and order. UN 29 - ونظرا لإعادة الانتشار العسكري واستمرار محدودية قدرة الشرطة الوطنية الهايتية على القيام بالعمليات، سيلزم أن يزيد عنصر شرطة البعثة دعمه لحفظ القانون والنظام.
    While the infrastructure and operations of the two forces have remained intact in the Government-controlled south, the civil war has completely disrupted them in the north, where the task of maintaining law and order has fallen to the Forces nouvelles. UN وفي حين أن هياكل وعمليات هاتين القوتين ظلت سليمة في الجنوب الذي تسيطر عليه الحكومة، فإن الحرب الأهلية مزقتها جميعا في الشمال حيث أصبح حفظ النظام وسيادة القانون بين أيدي القوات الجديدة.
    The Court accepted the proposition that identity photographs showing people bareheaded are needed by the authorities responsible for ensuring public safety and for maintaining law and order and that the arrangements made for implementing security checks fall within the scope of the discretion of the State. UN واعترفت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بأن صورة الهوية التي يظهر فيها الشخص " عاري الرأس " ضرورية للسلطات المكلفة بالأمن العام وبحماية النظام العام وأن طرائق تنفيذ عمليات المراقبة تدخل ضمن هامش التقدير الذي تتمتع به الدولة.
    In this connection, the Mission will sensitize the public on community policing and encourage citizens to support the Liberian National Police in tackling crime and maintaining law and order. UN وفي هذا الصدد، ستقوم البعثة بتوعية الجمهور فيما يتعلق بمساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة وبتشجيع المواطنين على دعم الشرطة الوطنية الليبرية في التصدي للجريمة وصون القانون والنظام.
    16. The Haitian National Police continued to make progress in maintaining law and order. UN ٦١ - وتواصل الشرطة الوطنية في هايتي إحراز تقدم في إقرار القانون والحفاظ على النظام.
    (a) the application of any prevailing measures prescribed by law for maintaining law and order in the Republic of Singapore; UN )أ( تطبيق أي تدابير سائدة ينص عليها القانون للحفاظ على القانون والنظام في جمهورية سنغافورة؛
    This judicial function is entrusted to the courts which are responsible to the people of the nation for maintaining law and order. UN ويعهد بهذه المهمة القضائية إلى المحاكم. وهي المسؤولة أمام شعب الأمة عن المحافظة على النظام والقانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد