ويكيبيديا

    "major achievements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإنجازات الرئيسية
        
    • المنجزات الرئيسية
        
    • الإنجازات الكبرى
        
    • إنجازات رئيسية
        
    • الانجازات الرئيسية
        
    • أهم الإنجازات
        
    • إنجازات كبرى
        
    • إنجازات كبيرة
        
    • الإنجازات الكبيرة
        
    • إنجازات هامة
        
    • الإنجازات الهامة
        
    • أهم إنجازات
        
    • المنجزات الكبرى
        
    • المنجزات الكبيرة
        
    • أكبر إنجازات
        
    One of the major achievements of the Commission has been to promote the notion that professional investigations and prosecutions can be effective and deliver justice. UN وأحد الإنجازات الرئيسية للجنة هو تعزيز مفهوم أن التحقيقات والمحاكمات الاحترافية يمكن أن تكون فعالة وأن تقيم العدل.
    Adoption of the concept of the responsibility to protect (R2P) was one of the major achievements of the 2005 World Summit. UN لقد كان اعتماد مفهوم المسؤولية عن الحماية أحد الإنجازات الرئيسية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    (2 registries). The major achievements of ETS go-live were: UN وتمثلت الإنجازات الرئيسية التي تحققت في إطار عملية إطلاق نظام تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات في ما يلي:
    The adoption of the justice sector strategic plan and the law against domestic violence were major achievements. UN وكان اعتماد الخطة الاستراتيجية لقطاع العدل وقانون مكافحة العنف المنزلي من المنجزات الرئيسية التي حققت.
    One of the major achievements of the Commission's engagement in Burundi was the continuing focus of the international community on the country. UN واضاف أن أحد الإنجازات الكبرى لعمل اللجنة في بوروندي يتمثل في استمرار تركيز المجتع الدولي على ذلك البلد.
    Those are rightly heralded as major achievements on Afghanistan's path towards stable democracy since the signing of the Bonn Agreement. UN وقد نودي بهذه كلها على حق، باعتبارها إنجازات رئيسية على سبيل أفغانستان المؤدي إلى ديمقراطية مستقرة منذ توقيع اتفاق بون.
    major achievements OF THE PALESTINIAN AUTHORITY AND UNFINISHED TASKS OF THE INTERIM PERIOD 15 UN الإنجازات الرئيسية للسلطة الفلسطينية والمهام غير المنجزة في الفترة الانتقالية 15
    major achievements OF THE PALESTINIAN AUTHORITY UN الإنجازات الرئيسية للسلطة الفلسطينية والمهام غير المنجزة
    The following section reviews the first findings of this exercise, focusing on major achievements and pending future tasks. UN والفرع التالي يستعرض الاستنتاجات الأولى لهذه الدراسة مركزا على الإنجازات الرئيسية والمهام المنتظرة في المستقبل.
    Other major achievements included the adoption in 1997 of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. UN وشملت الإنجازات الرئيسية الأخرى اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل في عام 1997.
    CHAPTER II: major achievements in 2006 5 UN الفصل الثاني الإنجازات الرئيسية في عام 2006 5
    The following section highlights the major achievements of each of the SROs during the period under review. UN وفيما يلي الإنجازات الرئيسية لكل من المكاتب دون إقليمية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    I will now highlight some of the major achievements of my country's HIV/AIDS programme. UN وسأسلط الضوء الآن على بعض الإنجازات الرئيسية للبرنامج القطري المعني بالإيدز.
    This is undoubtedly one of the major achievements of this current session of the General Assembly in the area of United Nations reform. UN ولا شك أن هذا واحد من المنجزات الرئيسية لهذه الدورة للجمعية العامة في مجال إصلاح الأمم المتحدة.
    Some major achievements in this period include: UN وكان من بين الإنجازات الكبرى التي تحققت في هذه الفترة ما يلي:
    Since there had been no major achievements on that front, he doubted whether those Goals would be reached by 2015. UN ونظرا لعدم إحراز إنجازات رئيسية في هذا الصدد، قال أنه يشك في بلوغ تلك الأهداف بحلول عام 2015.
    The launching of such an institution would undoubtedly represent one of the major achievements by Slovenia since its independence. UN وقال إن إنشاء عمل مؤسسي من هذا القبيل يمثل دون شك أحد الانجازات الرئيسية لسلوفينيا منذ استقلالها.
    The Chair highlighted the major achievements towards increasing the scalability, reach, objectivity and efficiency of the mechanism. UN وأبرز الرئيس أهم الإنجازات التي تحققت صوب تعزيز القدرات التشغيلية للآلية ونطاق عملها وموضوعيتها وكفاءتها.
    The instrument and its four objectives are major achievements of the international community. UN ويشكل الصك وأهدافه الأربعة إنجازات كبرى للمجتمع الدولي.
    major achievements have been made in reference to child health care in Afghanistan. UN وتحققت إنجازات كبيرة في مجال الرعاية الصحية للأطفال في أفغانستان.
    major achievements of the Department are the preparation of a draft sports policy and a youth policy. UN ومن الإنجازات الكبيرة التي حققتها الإدارة إعداد مشروع سياسة عامة للرياضة ومشروع سياسة عامة للشباب.
    That vision had led to major achievements in Tunisia over the previous decade. UN وقد أدت هذه الرؤية إلى إحراز إنجازات هامة في الجمهورية التونسية على مدى العقد الماضي.
    A. major achievements in development cooperation with middle-income countries UN ألف - الإنجازات الهامة في التعاون الإنمائي مع البلدان المتوسطة الدخل
    The Convention on the Law of the Sea is one of the major achievements of the United Nations, as has been repeatedly stressed. UN وتأتي اتفاقية قانون البحار واحدا من أهم إنجازات الأمم المتحدة، وهذا ما شدد عليه كثيرون.
    The Declaration on the Elimination of Violence against Women had been one of the major achievements of the forty-eighth session of the General Assembly. UN ٣٩ - ويعد إعلان القضاء على التمييز ضد المرأة من المنجزات الكبرى التي حققتها الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة.
    The Belarusian authorities regard the maintenance of good relations between the country's ethnic groups as one of the major achievements of the past decade. UN وترى أجهزة الدولة في بيلاروس أن الحفاظ على علاقات جيدة بين الفئات العرقية في البلد هو واحد من المنجزات الكبيرة التي تحققت في السنوات العشر الأخيرة.
    The European Union welcomes the adoption by consensus of the International Convention for the Protection of all Persons from Enforced Disappearance as one of the major achievements of the General Assembly this year. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري بتوافق الآراء، باعتبار ذلك أحد أكبر إنجازات الاتحاد الأوروبي هذه السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد