ويكيبيديا

    "major benefits" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفوائد الرئيسية
        
    • فوائد كبيرة
        
    • المزايا الرئيسية
        
    • منافع كبرى
        
    • المنافع الرئيسية
        
    • الفوائد الأساسية
        
    • الفوائد الكبرى التي
        
    • بفوائد كبيرة
        
    • وكثيرة هي الفوائد التي
        
    In fact, the available evidence casts doubt on many of the presumed major benefits of free capital movements. UN بل إن الدلائل المتوافرة تلقي بظلال من الشك حول كثير من الفوائد الرئيسية المفترض أن تسفر عنها حرية تحركات رؤوس اﻷموال.
    We expect that one of the major benefits of the ACS will be the promotion of the interests of our grouping in international economic and trade forums. UN وإننا نتوقع أن يكون من بين الفوائد الرئيسية لرابطة الدول الكاريبية الترويج لمصالح مجموعتنا في المحافل الاقتصادية والتجارية الدولية.
    The Committee was further informed that the major benefits of the virtual desktop infrastructure included the central management of resources, the reduction in the diversity of services offered to clients, better network and data security and reduced power consumption. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن الفوائد الرئيسية لبنية الحوسبة المكتبية الشبكية تشمل الإدارة المركزية للموارد، والحد من تنوع الخدمات المقدَّمة للعملاء، ورفع مستوى أمن الشبكة والبيانات، وخفض استهلاك الطاقة.
    This could have major benefits in the future for exporting countries previously barred from most Asian markets. UN وهذا يمكن أن يرتب فوائد كبيرة في المستقبل للبلدان المصدرة الممنوعة سابقا من دخول معظم اﻷسواق اﻵسيوية.
    For receiving countries, supply - demand matching, particularly in health and education services sectors, is among the major benefits. UN أما فيما يتعلق بالبلدان المستقبلة فإن التواؤم بين العرض والطلب، لا سيما في قطاعي الخدمات الصحية والتعليمية، يمثل أحد المزايا الرئيسية.
    This may bring major benefits to all organizations using IMIS, reducing installation and operation costs locally and allowing each organization to maintain worldwide consolidated databases of personnel and financial records. UN ومن شأن هذا أن يجلب منافع كبرى لجميع المنظمات التي تستخدم النظام المتكامل، وأن يخفض تكاليف التركيب والتشغيل محليا، وأن يمكن جميع المنظمات من الاحتفاظ بقاعدة بيانات عالمية موحدة بسجلات الموظفين والسجلات المالية.
    The major benefits to be derived from the Programme include the enhancement of the quality of life of large numbers of people, particularly in the rural areas, and the creation of additional employment through the development of new enterprises. UN وتشمل المنافع الرئيسية التي يمكن أن تستمد من البرنامج رفع مستوى نوعية الحياة ﻷعداد غفيرة من السكان، ولا سيما في المناطق الريفية، وإيجاد عمالة إضافية من خلال إنشاء مؤسسات جديدة.
    6. The major benefits associated with least developed country status are believed to fall into three main areas: multilateral trade; finance for development; and technical cooperation. UN 6 - تتصل الفوائد الأساسية المرتبطة بمركز أقل البلدان نموا بثلاثة مجالات رئيسية، وهي: التجارة المتعددة الأطراف، وتمويل التنمية، والتعاون التقني.
    The major benefits brought about by these projects are streamlined customs procedures, faster clearance of goods, increased collection of revenue and up-to-date and reliable foreign trade statistics. UN ومن الفوائد الكبرى التي تأتي بها هذه المشاريع: تبسيط اﻹجراءات الجمركية، وتخليص البضائع على نحو أسرع، وزيادة جمع العائدات، وتوفير إحصاءات للتجارة الخارجية مستوفاة وموثوق بها.
    A well-functioning, universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system, as recognized in the Accra Accord, could deliver major benefits for development. UN ومن شأن وجود نظام تجاري متعدد الأطراف يعمل على نحو فعال ويكون عالمياً ومستنِداً إلى قواعد ومفتوحاً ومنصفاً وغير تمييزي، على النحو المعترَف به في اتفاق أكرا، أن يعود على التنمية بفوائد كبيرة.
    major benefits can be expected when neighbouring countries use the same or compatible customs systems which facilitates the exchange of information and further reduces delays. UN وكثيرة هي الفوائد التي يمكن توقعها عندما تستخدم البلدان المتجاورة نفس النظم الجمركية أو نظما جمركية متوافقة، مما ييسر تبادل المعلومات ويقلل أيضاً فترات التأخير.
    As a member of the troika on Finland, Bolivia has been able to gain more knowledge about Finland, which is one of the major benefits arising from the UPR exercise. UN ولقد أتيح لبوليفيا، بصفتها عضواً في المجموعة الثلاثية المعنية باستعراض تقرير فنلندا، اكتساب مزيد من المعلومات عن فنلندا، وهذه إحدى الفوائد الرئيسية الناشئة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    As a member of the troika on Finland, Bolivia has been able to gain more knowledge about Finland, which is one of the major benefits arising from the UPR exercise. UN ولقد أتيح لبوليفيا، بصفتها عضواً في المجموعة الثلاثية المعنية باستعراض تقرير فنلندا، اكتساب مزيد من المعلومات عن فنلندا، وهذه إحدى الفوائد الرئيسية الناشئة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    The " major benefits realized " from this development are described under subprogramme 3 above. UN وترد " الفوائد الرئيسية المحققة " من هذا التطور في إطار البرنامج الفرعي 3 المذكور أعلاه.
    One of the major benefits to companies of the CER is that it serves as a powerful force for internal organizational change, and is also increasingly seen by companies as a means to greater accountability and not an end in itself. UN وإحدى الفوائد الرئيسية التي تعود بها هذه التقارير على الشركات هي أنها حافز قوي على التغيير التنظيمي الداخلي، كما أنها مابرحت تشكل، في نظر الشركات، وسيلة لزيادة المساءلة وليست غاية في حد ذاتها.
    Have there been successful partnerships with foreign services suppliers in strengthening particular sub sectors of environmental services? What have been the major benefits? UN هل كانت هناك شراكات ناجحة مع مورّدي الخدمات الأجانب في تدعيم قطاعات فرعية معينة من قطاعات الخدمات البيئية؟ وما هي الفوائد الرئيسية التي تحققت؟
    Among its major benefits was the resolution of most of the performance problems encountered at the end of 1996 and the beginning of 1997 which had occasioned the decision to interrupt the operation of Release 2. UN ومن الفوائد الرئيسية لهذا التحسين حل معظم مشاكل اﻷداء التي ووجهت في نهاية عام ١٩٩٦ ومطلــع عام ١٩٩٧ والتي استدعت اتخاذ القرار القاضي بوقف تشغيل اﻹصدار ٢.
    For instance, the result of the removal of quotas under the MFA would span 10 years, with the major benefits accruing towards the end of the period. UN ومن اﻷمثلة على ذلك أن نتائج إزالة الحصص المقررة في إطار ترتيب المنسوجات المتعددة اﻷلياف ستستغرق مدة عشر سنوات بحيث أن الفوائد الرئيسية لن تتحقق إلا بحلول نهاية هذه الفترة.
    These factors are considered necessary investments in improved programme management which will yield major benefits for the efficiency of UNICEF programme cooperation in 1999 and well beyond. UN وتعتبر هذه العوامل استثمارات ضرورية لتحسين إدارة البرامج، وستعطي، من ثَم، فوائد كبيرة بالنسبة لتعزيز كفاءة التعاون البرنامجي لليونيسيف في ١٩٩٩ ولمدة طويلة بعده.
    major benefits in terms of gas supply security for Slovakia were realized through reverse flows with the Czech Republic and Austria, pipelines which were constructed with support from the European energy programme for recovery. UN وتم تحقيق فوائد كبيرة فيما يتعلق بأمن إمدادات الغاز لسلوفاكيا من خلال التدفقات العكسية مع الجمهورية التشيكية والنمسا، وهي خطوط أنابيب شُيدت بدعم من برنامج الطاقة الأوروبي للانتعاش.
    7. The major benefits associated with least developed country status vary among donors and are mostly related to trade preferences and the volume of official development assistance (ODA). UN 7 - وتختلف المزايا الرئيسية المرتبطة بوضع أقل البلدان نموا باختلاف الجهات المانحة وهي تتصل في معظم الحالات بالمعاملات التفضيلية في التجارة وبحجم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    ICCAs provide major benefits for conservation and livelihoods and have significant potential for responding to global changes, including climate change, combating desertification, conservation of biodiversity, maintaining ecosystem functions and providing ecological connectivity across the landscape. UN فهذه المناطق تتيح منافع كبرى لحفظ الطبيعة ولسبل العيش وتنطوي على إمكانات هائلة للاستجابة للتغيرات العالمية، بما في ذلك تغير المناخ ومكافحة التصحر وحفظ التنوع البيولوجي والحفاظ على وظائف النظام الإيكولوجي وإقامة صِلات إيكولوجية في المشهد الريفي قاطبة.
    These major benefits - corresponding to 50% of all support given to individual persons or private firms that create employment - may be in free funding or loans without interest rates. UN 224- ويمكن أن تكون هذه المنافع الرئيسية التي تمثل ما يصل الى 50 في المائة من مجموع الدعم المقدم الى الأفراد أو الشركات الخاصة التي توجد العمالة على هيئة تمويل مجانى أو قروض بلا فوائد.
    23. In paragraphs 62 to 66 of his report, the Secretary-General discusses the benefits realization plan for IPSAS, which is based on the five major benefits outlined in his report on investing in the United Nations for a stronger Organization worldwide (A/60/846/Add.3) and approved by the General Assembly. UN ٢٣ - يناقش الأمين العام في الفقرات من 62 إلى 66 من تقريره خطة لتحقيق فوائد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام تستند إلى الفوائد الأساسية الخمس التي عرضها في تقريره عن الاستثمار في الأمم المتحدة لتصبح منظمة أقوى على الصعيد العالمي (A/60/846/Add.3) والتي وافقت عليها الجمعية العامة.
    The major benefits brought about by these projects are streamlined customs procedures, faster clearance of goods, increased collection of revenue and up-to-date and reliable foreign trade statistics. UN ومن الفوائد الكبرى التي تأتي بها هذه المشاريع: تبسيط اﻹجرءات الجمركية، وتخليص البضائع على نحو أسرع، وزيادة جمع العائدات، وتوفير إحصاءات للتجارة الخارجية مستوفاة وموثوق بها.
    A well-functioning, universal, rules-based, open, non-discriminatory and equitable multilateral trading system, as recognized in the Accra Accord, could deliver major benefits for development. UN ومن شأن وجود نظام تجاري متعدد الأطراف يعمل على نحو فعال ويكون عالمياً ومستنِداً إلى قواعد ومفتوحاً ومنصفاً وغير تمييزي، على النحو المعترَف به في اتفاق أكرا، أن يعود على التنمية بفوائد كبيرة.
    major benefits can be expected when neighbouring countries use the same or compatible customs systems, which facilitates the exchange of information and further reduces delays. UN وكثيرة هي الفوائد التي يمكن توقعها عندما تستخدم البلدان المتجاورة نفس النظم الجمركية أو نظما جمركية متوافقة، مما ييسر تبادل المعلومات ويقلل أيضاً فترات التأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد