ويكيبيديا

    "major changes to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تغييرات كبيرة في
        
    • تغييرات رئيسية في
        
    • إدخال تغييرات كبيرة على
        
    • تغييرات رئيسية على
        
    • تغييرات كبرى على
        
    • تغييرات كبرى في
        
    • التعديلات الرئيسية التي
        
    • تعديلات رئيسية
        
    • تعديلات هامة على
        
    Some of the consequences will be a rise in sea level, a decline in the extent of sea ice in the polar regions and major changes to ecosystems. UN ومن بين العواقب التي ستترتب على ذلك الارتفاع في مستوى مياه البحر، وتناقص نطاق الجليد البحري في المناطق القطبية وحدوث تغييرات كبيرة في النظم الإيكولوجية.
    The reform will also involve major changes to the Public Prosecutor's Office. UN وسينطوي هذا الإصلاح أيضاً على إجراء تغييرات كبيرة في مكتب النائب العام.
    In addition, major changes to the system for Release 3 were identified. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تحديد تغييرات رئيسية في النظام بالنسبة لﻹصدار ٣.
    31. Israel has embarked upon major changes to the character of Jerusalem. UN 31- وقد شرعت إسرائيل في إدخال تغييرات كبيرة على طابـع القدس.
    major changes to the commentary are also recommended to reflect changes to the text of article 26 and to address new issues. UN ويوصى أيضا بإدخال تغييرات رئيسية على التعليق لتعكس التغييرات المدخلة على نص المادة 26 وتعالج مسائل جديدة.
    Overall, 65.1 per cent of the RC respondents were of the view that the RCAC was working well in the way in which it was structured and that they would not make major changes to the process. UN 46- وإجمالاً، رأى 65.1 في المائة من المنسقين المقيمين المجيبين على الاستبيان أن مركز التقييم يعمل جيداً بهيكله القائم وأنهم لا يرغبون في إجراء تغييرات كبرى على العملية.
    Resulted in major changes to accountancy procedures. UN أسفرت المحاكمة عن تغييرات كبرى في إجراءات المحاسبة.
    The Minister did not expect major changes to the electoral law, as the Government was eager to avoid the impression of changing the rules of the game in its favour. UN ولم يتوقع الوزير إجراء تغييرات كبيرة في قانون الانتخابات، ذلك أن الحكومة حريصة على تجنّب إعطاء انطباع بأنها تغيّر قواعد اللعبة بما يصب في صالحها.
    R-12 refrigerators are retrofitted directly to LPG without major changes to their systems. UN يتم التحديث التعديلي لثلاجات R-12 مباشرة إلى LPG بدون تغييرات كبيرة في نظمها.
    R-12 refrigerators are retrofitted directly to LPG without major changes to their systems. UN يتم التحديث التعديلي لثلاجات R-12 مباشرة إلى LPG بدون تغييرات كبيرة في نظمها.
    As the new profile of security officers will require major changes to existing personnel management practices, however, a number of consultations with various parties will be required before it can be implemented. UN ولأن هذا النموذج الجديد لضباط الأمن يحتاج إلى تغييرات كبيرة في الممارسات الراهنة لإدارة الموظفين، سيتعين ابتداء إجراء عدد من المشاورات مع أطراف مختلفة قبل وضعه موضع التنفيذ.
    29. Israel has embarked upon major changes to the character of Jerusalem. UN 29 - وقد شرعت إسرائيل في إحداث تغييرات كبيرة في طابـع القدس.
    It is expected that there will be no need to make major changes to the goals and service lines, at least until a further detailed review is made in preparation for the next MYFF. UN وليس من المتوقع أن يلزم إجراء تغييرات كبيرة في الأهداف وفئات الخدمات، على الأقل إلى حين إجراء مزيد من الاستعراض التفصيلي تمهيدا لإعداد الإطار التمويلي المتعدد السنوات التالي.
    UN-Women will inform the Board of any major changes to the proposal that are made as a result of the actions of the Executive Boards of the organizations. UN وسوف تُطلع الهيئة مجلسها التنفيذي على أي تغييرات رئيسية في الاقتراح المقدم تطرأ نتيجة للإجراءات التي تتخذها المجالس التنفيذية للكيانات الثلاثة.
    It should be noted, however, that the federal Government has recently announced major changes to that machinery, including a reorganization of the Human Rights and Equal Opportunity Commission. UN وتجدر اﻹشارة مع ذلك إلى أن الحكومة الاتحادية قد أعلنت مؤخراً تغييرات رئيسية في هذه اﻵلية بما في ذلك إعادة تنظيم لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص.
    The construction of the separation wall is causing major changes to the social fabric of Palestinian communities and is one of the most visible signs of the transformation of the OPT into a vast open-air prison. UN ويتسبب تشيـيد الجدار الفاصل في إحداث تغييرات رئيسية في النسيج الاجتماعي للمجتمعات الفلسطينية المحلية، كما يشكل واحدة من أبرز علامات تحول الأرض الفلسطينية المحتلة إلى سجن واسع مكشوف.
    Owing to the need to adapt premises to the needs of the Tribunal, the Unit is also responsible for alterations, some of which involve major changes to existing premises. UN ونظرا لضرورة تهيئة أماكن العمل بما يناسب احتياجات المحكمة، فإن الوحدة مسؤولة أيضا عن التعديلات ومنها ما يتطلب إدخال تغييرات كبيرة على أماكن العمل القائمة.
    It understood that the activities that would be funded through the appropriation were of such a basic nature that they would remain necessary even in the event of major changes to the capital master plan. UN وأضاف أن من المفهوم لدى الاتحاد أن الأنشطة التي ستمول من هذا الاعتماد هي أنشطة أساسية جدا، وستظل ضرورية حتى في حالة إدخال تغييرات كبيرة على الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    In its June 1995 report, entitled It's About Our Health!, the Committee proposed major changes to the Act. UN واقترحت إدخال تغييرات كبيرة على هذا القانون في تقريرها الصادر في حزيران/يونيه ٥٩٩١ والمعنون " إنه يتعلق بصحتنا! " .
    She was therefore concerned to see major changes to the list being proposed at the last moment. UN لذا، أبدت قلقها إزاء الاقتراحات التي تدعو إلى إدخال تغييرات رئيسية على القائمة في هذه المرحلة.
    46. Overall, 65.1 per cent of the RC respondents were of the view that the RCAC was working well in the way in which it was structured and that they would not make major changes to the process. UN 46- وإجمالاً، رأى 65.1 في المائة من المنسقين المقيمين المجيبين على الاستبيان أن مركز التقييم يعمل جيداً بهيكله القائم وأنهم لا يرغبون في إجراء تغييرات كبرى على العملية.
    The reserve would operate without requiring major changes to existing systems and would be simple to operate because it need not take actual salary and emoluments payments into account. UN 38 - وسيعمل الاحتياطي بدون أن يستلزم ذلك تغييرات كبرى في النظم السارية وسيكون تشغيله سهلاً إذ أنه لا يحتاج لأن يراعي مدفوعات الأجور والمكافآت الفعلية.
    major changes to the Code, aimed at bringing it in line with international standards, include the abolition of the death penalty, the inclusion of international crimes and the improvement of the protection of women and children. UN وتشمل التعديلات الرئيسية التي أدخلت على القانون، والتي تهدف إلى تحقيق المواءمة بينه وبين المعايير الدولية، إلغاء عقوبة الإعدام، وإدراج الجرائم الدولية فيه، وتعزيز تدابير حماية النساء والأطفال.
    Therefore, while the minor editing changes suggested were acceptable, he would have difficulty in agreeing to major changes to the wording if the very principles of the Convention on the Rights of the Child were called into question. UN ومن ثم ففي حين أن التعديلات البسيطة المتعلقة بالتحرير المقترحة مقبولة فإنه سيجد صعوبة في الموافقة على أي تعديلات رئيسية للصياغة إذا ما أبديت أي شكوك في مبادئ اتفاقية حقوق الطفل ذاتها.
    253. In August, 1998 Parliament passed important amendments to the FNPF Act which provided major changes to the FNPF pension scheme. UN 253 - وفي آب/أغسطس 1998 أجاز البرلمان تعديلات هامة على قانون صندوق الإدخار الوطني في فيجي تجري تغييرات رئيسية على نظام المعاشات التقاعدية للصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد