ويكيبيديا

    "major crises" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأزمات الكبرى
        
    • أزمات كبرى
        
    • أزمات كبيرة
        
    • الأزمات الرئيسية
        
    • الأزمات الكبيرة
        
    • أزمات رئيسية
        
    • والأزمات الرئيسية
        
    • للأزمات الكبرى
        
    • اﻷزمات الكبيرة التي
        
    In three months, she has catalysed efforts to improve the coordination of international relief efforts in a number of major crises. UN ففي غضون ثلاثة أشهر، نشطت الجهود المبذولة لتحسين تنسيق جهود الإغاثة الدولية في عدد من الأزمات الكبرى.
    The Office continues to see value in maintaining a pool of seasoned officers with the necessary experience and seniority upon whom to draw in major crises. UN وما زال المكتب يعتبر أن من المهم الاحتفاظ بمجموعة من الموظفين المحنكين الذين لديهم ما يلزم من الخبرة والأقدمية من أجل الاستفادة منهم خلال الأزمات الكبرى.
    At the same time, when major crises arose, so did the need for broader political and material support, which could be provided only through the United Nations. UN وفي الوقت نفسه فعندما تنشب أزمات كبرى تنشأ بنفس القدر الحاجة إلى دعم مادي وسياسي أوسع لا يمكن توفيره إلا من خلال الأمم المتحدة.
    From the beginning, the institutions have faced major crises and divisions among their leadership. UN وواجهت هذه المؤسسات منذ البداية أزمات كبرى وانقسامات بين زعمائها.
    UNICEF support for reaching new water supply and sanitation users increased, with a focus on sustainability, in countries recovering from major crises. UN وزاد دعم اليونيسيف للوصول إلى المستخدمين الجدد لإمدادات المياه والصرف الصحي، مع التركيز على الاستدامة، في البلدان التي تتعافى من أزمات كبيرة.
    Furthermore, all too often, the complexities of major crises have been fuelled by the public health emergency created by the HIV/AIDS pandemic. UN وفضلاً عن ذلك، فكثيراً ما تتفاقم تعقيدات الأزمات الرئيسية نتيجة الحالة الطارئة للصحة العامة الناجمة عن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Cooperation between these two poles is clearly necessary when dealing with major crises. UN ومن الواضح أن التعاون بين هذين القطبين في أوقات الأزمات الكبيرة أمر ضروري.
    The year that is coming to an end has seen some progress in the resolution of major crises in the region. UN إن العام الذي يوشك على الانتهاء شهد بعض التقدم في حل أزمات رئيسية في المنطقة.
    Disaster risk reduction is low on the agenda of most stakeholders, and would be difficult to implement with sustainability in the midst of major crises. UN ويحتل الحد من مخاطر الكوارث مرتبة دنيا في جدول أعمال معظم أصحاب المصلحة، ويكون من الصعب تنفيذ ذلك الحد من المخاطر تنفيذاً متواصلاً في خضم الأزمات الكبرى.
    Disaster risk reduction is low on the agenda of most stakeholders, and would be difficult to implement with sustainability in the midst of major crises. UN ويحتل الحد من مخاطر الكوارث مرتبة دنيا في جدول أعمال معظم أصحاب المصلحة، ويكون من الصعب تنفيذ ذلك الحد من المخاطر تنفيذاً متواصلاً في خضم الأزمات الكبرى.
    major crises in Haiti and Kyrgyzstan, ongoing challenges in the Occupied Palestinian Territory, elections in Guinea and developments connected with the political situation in some Arab countries required extraordinary efforts to ensure sustainable and effective actions to promote respect for human rights. UN واقتضت الأزمات الكبرى في هايتي وقيرغيزستان، والتحديات المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، والانتخابات في غينيا، والتطورات المتصلة بالحالة السياسية السائدة في بعض البلدان العربية بذل جهود استثنائية لضمان استدامة وفعالية الإجراءات المتخذة من أجل تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs remains the leading agency for humanitarian coordination in Darfur and provides surge capacity during major crises in the rest of the Sudan. UN ويظل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية هو الوكالة الرائدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في دارفور، ويوفر القدرة الاحتياطية خلال الأزمات الكبرى في بقية أنحاء السودان.
    The active role played by the African Union in addressing major crises such as the one in Darfur commands Guyana's strong support. UN والدور الفعال الذي يؤديه الاتحاد الأفريقي في معالجة الأزمات الكبرى مثل تلك التي تدور في دارفور، يستحق الدعم القوي من غيانا.
    On the other hand, those who criticize the international community for being lax in acting collectively to confront such problems that threaten security and stability will also come up with arguments to prove that such reluctance and negligence in facing challenges is behind the eruption of the major crises of our contemporary history. UN وبالمقابل، فإن منتقدي التقاعس في التحرك الجماعي لمواجهة المشاكل التي تهدد الأمن والاستقرار لن يعدموا الحجة ليثبتوا أن مثل هذا التقاعس والتهاون كان وراء انفجار الأزمات الكبرى في تاريخنا المعاصر.
    Yet at the same time, assistance to displaced people in Darfur was falling well short of what had been pledged, while major crises remained significantly underfunded. UN غير أنه كان هناك قصور في المساعدة التي وُعِد تقديمها للمشردين في دارفور فيما يستمر النقص الشديد في تمويل أزمات كبرى.
    A convergence of global trends is increasing the risk of major crises, while also expanding their scope and complexity. UN وتقارُب الاتجاهات العالمية يزيد من مخاطر حدوث أزمات كبرى ومن توسّع نطاقها وتعقدها.
    major crises also occurred, resulting in a surge of humanitarian need worldwide. UN ٩ - ووقعت أزمات كبرى أيضا أدت إلى زيادة كبيرة في الاحتياجات في مجال المساعدة الإنسانية على الصعيد العالمي.
    We come here today overshadowed by major crises that have a direct impact on the African continent -- high food prices, the scarcity of food and high fuel prices, as well as the uncertainty in the global financial system. UN إننا نجئ اليوم هنا في ظل أزمات كبيرة لها تأثير مباشر على القارة الأفريقية، وهي أزمات ارتفاع أسعار المواد الغذائية، وندرة الغذاء، وارتفاع أسعار النفط، بالإضافة إلى عدم اليقين الذي يخيم على النظام المالي العالمي.
    Currently, there are major crises in the world which threaten its peace and stability and there has been a very real increase in the risk of the use of weapons of mass destruction, including by non-governmental agents and terrorists. UN حيث توجد الآن أزمات كبيرة في العالم تتهدد الأمن والاستقرار بعد أن ازداد خطر استعمال أسلحة الدمار الشامل بصورة حقيقية، بما في ذلك استعمالها من قِبَل أطراف غير حكومية وإرهابيين.
    Within our own Government, the Australian Defence Force defines peacebuilding as " a set of strategies which aim to ensure that disputes, armed conflicts and other major crises do not arise in the first place or, if they do arise, that they do not subsequently recur " . UN في إطار عمل حكومتنا عّرفت " قوة الدفاع الأسترالية " بناء السلام بأنه " مجموعة من الاستراتيجيات تهدف إلى ضمان أن المنازعات والصراعات المسلحة وغيرهما من الأزمات الرئيسية لا تظهر في المقام الأول أو، إذا ظهرت، أنها لا تعاود الكرّة فيما بعد " .
    However, the process of growth in humanitarian assistance has evolved in a series of phased increases, with major crises serving to increase levels of humanitarian assistance in distinct phases. UN وعلى أي حال، فإن عملية النمو في المساعدة الإنسانية تطورت في سلسلة من الزيادات الممرحلة، وكانت الأزمات الكبيرة تؤدي إلى زيادة مستويات المساعدة الإنسانية في مراحل معينة.
    This fact has never been more clearly displayed than today, when some of these regimes face major crises of compliance. UN ولم تتضح هذه الحقيقة جليا بقدر ما تتضح في يومنا هذا الذي تواجه فيه بعض هذه النظم أزمات رئيسية فيما يتعلق بالامتثال.
    Almost all major crises in emerging markets have been connected with shifts in exchange rates and monetary policy in advanced countries. UN 43- والأزمات الرئيسية في الأسواق الناشئة قد رُبطت جميعها تقريبا بالتحولات في أسعار الصرف والسياسة النقدية في البلدان المتقدمة.
    43. Over the years, regional organizations have increased their capacities to prepare for and contribute to the operational response to major crises. UN 43 - وعلى مر السنين، عززت المنظمات الإقليمية قدراتها على التأهب وعلى المشاركة في الاستجابة العملية للأزمات الكبرى.
    But what can be done when every means available to humanitarian diplomacy has failed? The major crises of recent years have shown that the rejection of all humanitarian principles constitutes a threat to international peace and security. UN ولكن ماذا يمكن عمله عندمــا تفشــل جميع الوسائل المتاحة للدبلوماسية الانسانية؟ إن اﻷزمات الكبيرة التي وقعت في السنوات اﻷخيرة أظهــرت أن رفض جميع المبادئ الانسانية يشكل تهديدا للسلـــم واﻷمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد