ويكيبيديا

    "major decisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القرارات الرئيسية
        
    • قرارات رئيسية
        
    • القرارات الهامة
        
    • قرارات هامة
        
    • المقررات الرئيسية
        
    • أهم القرارات
        
    • بالقرارات الرئيسية
        
    • اتخاذ قرارات مهمة
        
    • للمقررات الرئيسية
        
    • قرارات كبيرة
        
    • مقررات رئيسية
        
    He then reviewed the major decisions that the Summit had made and highlighted the Work Programme for 1994. UN واستعرض بعد ذلك القرارات الرئيسية التي اتخذها مؤتمر القمة، وسلط الضوء على برنامج عمل عام ١٩٩٤.
    You know, you'd be part of all major decisions. Open Subtitles أنت تعرف، هل سيكون جزء جميع القرارات الرئيسية.
    All major decisions are normally made by the membership as a whole by consensus. UN بل تتخذ جميع القرارات الرئيسية عادة بكامل الأعضاء، وبتوافق الآراء.
    It is evident, however, that no further progress can be made without major decisions being taken at the highest political level. UN بيد أنه من الواضح أنه لا يمكن إحراز مزيد من التقدم دون اتخاذ قرارات رئيسية على أعلى مستوى سياسي.
    Currently in Timor-Leste, men take the major decisions at community and government levels. UN حاليا في تيمور - ليشتي، يتخذ الرجال القرارات الهامة على صعيدي المجتمع المحلي والحكومة.
    The number of countries having reported on the implementation of major decisions taken at the 2007 Belgrade Ministerial Conference increased from zero to 40. UN وازداد عدد البلدان التي أبلغت عن تنفيذ القرارات الرئيسية التي اتُّخذت في مؤتمر بلغراد الوزاري لعام 2007 من صفر إلى 40 بلداً.
    A high level of local contributions to major decisions will ensure that land is used appropriately after it has been released. UN ويضمن المستوى العالي للمساهمة المحلية في القرارات الرئيسية استخدام الأراضي على نحو ملائم بعد الإفراج عنها.
    A high level of local contributions to major decisions will ensure that land is used appropriately after it has been released. UN ويضمن المستوى العالي للمساهمة المحلية في القرارات الرئيسية استخدام الأراضي على نحو ملائم بعد الإفراج عنها.
    NIOC is governed by an assembly, which sets policy and makes major decisions. UN وتدير هذه الشركة جمعية، تضع السياسات وتتخذ القرارات الرئيسية.
    Some major decisions were, in fact, adopted by the fifty-second session on the basis of these proposals. UN وفي واقع اﻷمر، فقد اعتمدت بعض القرارات الرئيسية في الدورة الثانية والخمسين على أساس هذه المقترحات.
    major decisions must also continue to be taken in order to remedy the shortcomings identified in this report, of which the Government is well aware. UN ويجب أيضا مواصلة اتخاذ القرارات الرئيسية بغية معالجة أوجه القصور المشار اليها في هذا التقرير والتي تدركها الحكومة جيدا.
    It would be in this forum, under the leadership of the Chief Information Technology Officer, where all major decisions on technology direction would be made. UN وفي هذا المنتدى ستتخذ بقيادة رئيس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات جميع القرارات الرئيسية المتعلقة بتوجيه التكنولوجيا.
    (ii) Increased number of countries having reported implementation of major decisions taken at the 2007 Belgrade Ministerial Conference UN ' 2` زيادة عدد البلدان المبلغة عن تنفيذ القرارات الرئيسية المتخذة في مؤتمر بلغراد الوزاري لعام 2007
    (ii) Increased number of countries having reported implementation of major decisions taken at the 2007 Belgrade Ministerial Conference UN ' 2` زيادة عدد البلدان المبلغة عن تنفيذ القرارات الرئيسية المتخذة في مؤتمر بلغراد الوزاري لعام 2007
    In this spirit, we underscore the importance of conducting consultations with States that contribute to peacekeeping operations, before the adoption of major decisions concerning and affecting the status of their forces. UN ونود أن نؤكد أهمية إجراء حوار وتشاور مع الدول المساهمة في عمليات حفظ السلام قبل اتخاذ قرارات رئيسية تمس وضع هذه القوات.
    major decisions on Council reform remain beyond our reach. UN ولا يزال اتخاذ قرارات رئيسية بشأن إصلاح المجلس بعيد المنال بالنسبة لنا.
    A widow could manage her late husband's property in trust for her children, but had to refer major decisions to either her grown children or her in-laws. UN ويمكن للمرأة اﻷرملة أن تدير لصالح أولادها أملاك زوجها المتوفى، إلا أنه يجب عليها أن ترجع في القرارات الهامة الى أبنائها البالغين أو الى أصهار زوجها بوصفها مؤتمنة عليهم.
    It is evident, however, that no further progress can be made without major decisions by the parties at the highest political level. UN إلا أن من الواضح أنه لا يمكن إحراز المزيد من التقدم بدون قرارات هامة تتخذها اﻷطراف على أعلى مستوى سياسي.
    He also presented the outcome of COP 6, including major decisions that had been adopted by the Conference. UN كما قدم خلاصة نتائج مؤتمر الأطراف السادس، بما في ذلك المقررات الرئيسية التي اعتمدها المؤتمر.
    A high level of local contributions to major decisions will ensure that land is used appropriately after it has been released. UN ومن شأن وجود إسهام محلي عال في أهم القرارات أن يضمن استخداماً مناسباً للأراضي بعد الإفراج عنها.
    France is present on the Comoros in the sense that, in the international community, it is always associated with major decisions that affect my country's future. UN إن فرنسا موجودة في جزر القمر بمعنى أنها مرتبطة بالقرارات الرئيسية التي تؤثر على مستقبل بلدي في المجتمع الدولي.
    That is something we must always remember, especially on the eve of major decisions. UN وهذا أمر يجب أن نتذكره دائما، لا سيما عشية اتخاذ قرارات مهمة.
    That optimism was due to the consensus reached at the 2010 Review Conference, initial implementation of the major decisions contained in its Final Document and preparations for the forthcoming conference on the Middle East. UN ويعزى هذا التفاؤل إلى التوافق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الاستعراضي عام 2010، والتنفيذ الأولي للمقررات الرئيسية الواردة في الوثيقة الختامية، والأعمال التحضيرية للمؤتمر القادم بشأن الشرق الأوسط.
    It feels like I should spend lots of money and make major decisions. Open Subtitles اشعر وكأنّه ينبغي عليّ ان انفق الكثير من المال وأن اتّخذ قرارات كبيرة
    The Committee does not believe that it is reasonable to request additional resources so short a time after such major decisions on the Organization's ICT strategy, structures and programmes have been taken. UN وترى اللجنة أنه ليس من الصواب طلب موارد إضافية بعد انقضاء هذه الفترة القصيرة على اتخاذ مقررات رئيسية بشأن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وهياكلها وبرامجها في المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد