However, major differences in the interpretation of the main provisions of the settlement plan resulted in delays. | UN | بيد أنه حدثت اختلافات كبيرة في تفسير اﻷحكام الرئيسية في خطة التسوية أدت الى التأخير. |
As developing countries, we have major differences that divide us. | UN | ونحن، البلدان النامية، توجد اختلافات كبيرة بيننا. |
The world picture, however, conceals major differences between regions and within countries. | UN | غير أن الصورة العالمية تخفي اختلافات رئيسية بين المناطق وضمن البلدان. |
Nevertheless, major differences in fertility levels persist across countries. | UN | ومع ذلك استمرت الاختلافات الرئيسية في معدلات الخصوبة بين البلدان. |
At the same time, however, major differences in the development of the services economy across different countries and regions are evident. | UN | إلا أن هناك في الوقت نفسه فوارق كبيرة واضحة في تطور اقتصاد الخدمات فيما بين مختلف البلدان والمناطق. |
30. These regional averages mask major differences, however. | UN | 30 - بيد أن هذه المعدلات المتوسطة الإقليمية تغطي الفروق الرئيسية. |
Here there are no major differences between men and women, but the valuation of payments in kind point to very low remuneration. | UN | توجد هنا اختلافات كبيرة بين الرجل والمرأة، ولكن تقييم اﻷجور العينية يشير إلى أجور منخفضة للغاية. |
There are major differences in the relative success countries have had in combating unemployment. | UN | إذ أن هناك اختلافات كبيرة فيما حققته البلدان من نجاحات نسبية في مكافحة البطالة. |
But major differences remain between urban and rural areas, and among people of different ethnicities. | UN | ولكن لا تزال هناك اختلافات كبيرة بين المناطق الحضرية والريفية، وفيما بين الأشخاص من مختلف الأعراق. |
This is a subject about which there are still major differences between Member States. | UN | وهو موضوع لا تزال اختلافات كبيرة قائمة بشأنه بين الدول الأعضاء. |
However, there are major differences in life expectancy between developed and developing countries. | UN | بيد أن هناك اختلافات كبيرة في متوسط العمر المتوقع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
This leads, for instance, to major differences in the share of hydroelectricity in total primary energy supply. | UN | وهذا يؤدي مثلا إلى اختلافات كبيرة في حصة الطاقة الكهرمائية من مجموع الإمدادات من الطاقة الأولية. |
We are aware that we have major differences about what the responsibility to protect can and should be for the United Nations. | UN | وندرك بأن لدينا اختلافات رئيسية حول ما يمكن وما ينبغي أن تعنيه المسؤولية عن الحماية بالنسبة للأمم المتحدة. |
There are however major differences between men and women with regard to study selection. | UN | ومع ذلك توجد اختلافات رئيسية بين الرجل والمرأة فيما يتعلق باختيار الدراسة. |
The note referred to some major differences between the Hamburg Rules and the Hague regime and described problems caused by the disparateness of the regimes. | UN | وأشارت المذكرة الى بعض الاختلافات الرئيسية بين قواعد هامبورغ ونظام لاهاي، وشرحت المشاكل الناجمة عن أوجه تباين النظامين. |
Moreover, the refugee paradigm neglects the major differences between temporary, permanent or circular climate-change-induced migration. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن منظور اللجوء يُهمِل الاختلافات الرئيسية بين الهجرة المؤقتة والهجرة الدائمة أو الهجرة الدورية المدفوعة بتغيُّر المناخ. |
However, there were still major differences between men and women in most key areas, and in certain areas the process of improvement had slowed or even been reversed. | UN | ولكن لا تزال توجد فوارق كبيرة بين الرجال والنساء في معظم المجالات الرئيسية، بل لقد تباطأ التحسن أو انقلب مساره في مجالات معينة. |
The following are the major differences between ICP and a standard programme, such as the data collection required to compile the United Nations Yearbook of National Accounts: | UN | وفيما يلي الفروق الرئيسية بين هذا البرنامج وبرنامج قياسي كجمع البيانات اللازمة لتجميع حولية اﻷمم المتحدة للحسابات القومية: |
But there are still major differences on fundamental issues. | UN | غير أنه ما تزال هناك فروق كبيرة فيما يتصل بمسائل أساسية. |
Whereas water is potentially a conflict issue, most major differences over water resources have been resolved through cooperation and negotiation. | UN | وفي حين تشكل المياه أحد أسباب النزاع المحتملة، فقد حُلّت معظم الخلافات الرئيسية بشأن الموارد المائية عن طريق التعاون والتفاوض. |
major differences have yet to be resolved on core elements such as the future form of government and the country's federal structure. | UN | فما زالت توجد خلافات كبيرة يتعين حلها بشأن العناصر الجوهرية مثل شكل الحكومة مستقبلا والهيكل الاتحادي للبلد. |
However, major differences remain between the regions. | UN | ومع ذلك، ما زالت هناك فوارق رئيسية بين المناطق. |
If necessary, the Multidisciplinary Expert Panel working with authors, review editors and reviewers can try to resolve areas of major differences of opinion. | UN | ويمكن لفريق الخبراء المتعدد التخصصات، عند الضرورة، أن يحاول حل الخلافات الكبيرة في الرأي بالعمل مع المؤلفين والمحررين المراجعين والمراجعين. |
These discussions have shown that while a convergence of views has emerged on a number of issues, major differences still exist on many others. | UN | وقد أبرزت هذه المفاوضات أنه في الوقت الذي تم التوصل فيه إلى توافق في الآراء بشأن العديد من القضايا، فإن خلافات هامة تظل قائمة بشأن العديد من المسائل الأخرى. |
However, there are also major differences within the more developed regions. | UN | على أن هناك أيضا فروقا كبيرة داخل اﻷقاليم اﻷكثر نموا. |
Although major differences between the Parties had prevented such an outcome, his delegation remained optimistic about the success of future negotiations. | UN | وعلى الرغم من وجود اختلافات كبرى بين الأطراف حالت دون التوصل إلى مثل هذه النتيجة فإن وفده يظل متفائلاً حيال تكلل المفاوضات بالنجاح في المستقبل. |
However, there were still major differences in the availability of and access to knowledge around the world and poorer countries frequently were not able to acquire new knowledge and technologies. | UN | إلاّ أنه لا تزال هناك فوارق كبرى في توافر المعارف وإمكانية الوصول إليها حول العالم، وكثيراً ما لا تستطيع أفقر البلدان أن تحصل على معارف وتكنولوجيا جديدة. |
Nevertheless major differences persist. | UN | ومع ذلك، ما زالت توجد فروق رئيسية في هذا الصدد. |