ويكيبيديا

    "major gaps" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الثغرات الرئيسية
        
    • ثغرات كبيرة
        
    • ثغرات رئيسية
        
    • فجوات كبيرة
        
    • الفجوات الرئيسية
        
    • فجوات رئيسية
        
    • الثغرات الكبيرة
        
    • تشوبه ثغرات كبرى
        
    • أهم الثغرات
        
    • ثمة فجوات
        
    • ثغرات ضخمة
        
    Finally, Section III identifies the major gaps in implementation and the way forward. UN وأخيراً، يحدد الفرع الثالث الثغرات الرئيسية في التنفيذ وطريق المضي قدماً.
    It will also assist in closing some of the major gaps in information in such areas as child protection. UN وسيساعد مصدر البيانات هذا أيضا على سد بعض الثغرات الرئيسية في المعلومات في مجالات معينة مثل حماية الطفل.
    Furthermore, major gaps in national environmental laws as unveiled by the war were identified and recommendations for improvements were made. UN وفضلاً عن ذلك، تم تحديد ثغرات كبيرة في القوانين البيئية الوطنية كشفت عنها الحرب، وإصدار توصيات بإجراء تحسينات.
    While some regions have important information on these topics, there are still major gaps in global coverage. UN وفي حين أن بعض المناطق تتوافر لديها معلومات مهمة عن هذه المواضيع، ما زالت هناك ثغرات رئيسية في التغطية العالمية.
    Overall, this scale-up has translated into an expanding coverage of at-risk populations with nets but major gaps remain. UN وعموما، فقد تمثل توسيع نطاق التغطية في ازدياد عدد السكان المعرضين لخطر الإصابة الذين أصبحوا يملكون ناموسيات، ولكن لا تزال هناك فجوات كبيرة.
    The report, currently being edited, gives the overall gender profile of the pilot African countries and point out to major gaps in the implementation of internationally and regionally agreed gender commitments. UN ويبرز التقرير الذي لا يزال يخضع لتنقيحات تحريرية صورة المرأة في البلدان الأفريقية الرائدة ويحدد الفجوات الرئيسية في مجال تنفيذ الالتزامات المتفق عليها دولياً وإقليمياً في مجال قضايا الجنسين.
    Africa is suffering from major gaps in this respect, more than other continents. UN فأفريقيا تعاني أكثر من سواها من القارات من فجوات رئيسية في هذه المجالات.
    His delegation looked forward to the Commission's filling some of the major gaps in the current international legal framework governing the prosecution of crimes under international law. UN وقال إن وفد بلده يتطلع إلى أن تسد اللجنة بعض الثغرات الرئيسية في الإطار القانوني الدولي الحالي الذي ينظم محاكمة مرتكبي الجرائم بموجب القانون الدولي.
    They were targeted at policymakers and civil society organizations from the 13 least developed countries in the region, and helped identify and address major gaps in implementing the Istanbul Programme of Action, including in the areas of human and social development and mobilization of financial resources. UN وقد استهدفت هذه الأنشطة صانعي السياسات ومنظمات المجتمع المدني من الـ 13 بلدا من أقل البلدان نموا في المنطقة، وساعدت في تحديد ومعالجة الثغرات الرئيسية في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول، بما في ذلك في مجالات التنمية البشرية والاجتماعية وتعبئة الموارد المالية.
    It hoped that the Committee would give careful consideration to its proposal, the implementation of which should fill major gaps in peacekeeping, especially in the area of helicopter units and personnel. UN وأعرب عن أمله في أن تنظر اللجنة بعناية فائقة في اقتراحه، والذي سيؤدي تنفيذه إلى ملء الثغرات الرئيسية في عمليات حفظ السلام، لا سيما في مجال وحدات الهليكوبتر والأفراد.
    The General Assembly established UN-Women through resolution 64/289 in order to overcome major gaps in the gender equality architecture of the United Nations. UN وقد أنشأت الجمعية العامة هذه الهيئة بموجب القرار 64/289 لمعالجة الثغرات الرئيسية في هيكل الأمم المتحدة على صعيد المساواة بين الجنسين.
    In the fields of environmental statistics and indicators, the major gaps are the lack of practical manuals that include clear definitions, classifications and tabulation, for use at the international, regional and national levels. UN في ميداني اﻹحصاءت والمؤشرات البيئية، تكمن الثغرات الرئيسية في الافتقار إلى أدلة عملية تحتوي على تعاريف وتصنيفات وتبويبات واضحة، لكي تُستخدم على الصعد الدولية واﻹقليمية والوطنية.
    86. The Machel study identified major gaps in the provision of education in conflict-affected countries, highlighting the need for continuity all the way up the " ladder of education " , from early childhood education to tertiary education. UN 86 - وحددت دراسة ماشيل الثغرات الرئيسية في توفير التعليم في البلدان المتضررة من الصراع، حيث أبرزت الحاجة إلى الاستمرارية على طول سلم التعليم، ابتداء من مرحلة تعليم الأطفال المبكرة إلى مرحلة التعليم العالي.
    Despite the efforts made and the improvements that were introduced, all-round reductions in expenditures have entailed major gaps in all three areas. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة والتحسينات المدخلة، أدت التخفيضات الاجمالية في النفقات إلى حدوث ثغرات كبيرة في جميع المجالات الثلاثة.
    ∙ There are still major gaps concerning surveillance and monitoring of fisheries at sea. UN لا تزال هناك ثغرات كبيرة فيما يتعلق بمراقبة ورصد مصائد اﻷسماك في البحر.
    A major concern expressed by most participants related to witness and whistleblower protection policies, where it was felt there seemed to be major gaps in the rules. UN وأعرب معظم المشاركين عن قلق بالغ إزاء سياسات حماية الشهود والمخبرين حيث يبدو أن هناك ثغرات كبيرة في القواعد.
    As for infrastructure, while impressive achievements were observed in some countries, major gaps remained in others. Small and medium enterprises also provided a major source of employment. UN وفيما يتعلق بالبنية التحتية، فبينما يلاحظ أن ثمة منجزات باهرة قد تحققت في بعض البلدان، ما زالت هنالك ثغرات رئيسية في البعض الآخر، كما توفر المؤسسات الصغيرة والمتوسطة مصدرا رئيسيا للعمالة.
    12. As noted above, the present report focuses on the following key areas where there are major gaps in the capacity of the Secretariat in undertaking its mandated activities and in responding to emerging and new issues and challenges. UN 12 - على غرار ما لوحظ أعلاه، يركّز هذا التقرير على المجالات الأساسية التالية التي تعاني فيها قدرة الأمانة العامة على الاضطلاع بأنشطتها التي صدر بها تكليف والتصدي للمسائل والتحديات الناشئة والجديدة من ثغرات رئيسية.
    The report also points to the existence of major gaps in the implementation of commitments, which undermine the attainment of Africa's sustainable development objectives. UN ويشير التقرير أيضا إلى وجود فجوات كبيرة في تنفيذ الالتزامات، الأمر الذي يقوّض تحقيق الأهداف الإنمائية المستدامة لأفريقيا.
    In effecting this increase, one of the major gaps is the need for training Spanish women in the international arena, in order to facilitate their integration into these forums. UN وبصدد تحقيق هذه الزيادة ثمة فجوة من الفجوات الرئيسية وهي الحاجة إلى تدريب المرأة الاسبانية في الساحة الدولية، بغية تسهيل إدماجها في تلك المنتديات.
    The second report had been prompted by the awareness of major gaps in basic scientific knowledge of those effects, revealed by the Fukushima accident. UN وقال إن هذا التقريرَ الثاني حفز عليه إدراكُ وجود فجوات رئيسية في المعرفة العلمية الأساسية لهذه الآثار والتي كشفت عنها حادثة فوكوشيما.
    Some of these gaps could be partly bridged by better coordination and more efficient utilization of existing sources and mechanisms, and by improving the enabling environment and the capacity of recipient countries. However, there are major gaps that would need increased financial resources both from domestic and external sources in order to achieve sustainable forest management. UN ولئن كان يتسنى سد بعض هذه الثغرات جزئيا من خلال تحسين التنسيق وزيادة كفاءة استخدام الموارد والآليات القائمة، وتحسين البيئة المواتية، وبناء قدرات البلدان المستفيدة، فإن سد الثغرات الكبيرة الأخرى سيستلزم مزيدا من الموارد المالية من المصادر المحلية والخارجية من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    Some of the major gaps in response to the LRA threat are: UN فيما يلي بعض أهم الثغرات في التصدي للتهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    Consequently, there are major gaps which are not filled by the law but by a force outside anyone's control. UN وعليه، فإن ثمة فجوات عميقة لا يملؤها القانون وإنما قوة لا أحد يتحكم فيها.
    In many areas, major gaps exist in such basic services as waste collection and disposal. UN ويشهد العديد من المناطق ثغرات ضخمة في الخدمات الأساسية، مثل جمع النفايات والتخلص منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد