During its first 4-year mandate, the Council issued 19 opinions, several of which have had a major impact on the development of equal opportunities policy. | UN | وخلال فترة أربع سنوات من ولايته اﻷولى، قدم المجلس ٩١ رأيا، كان لبعضها تأثير كبير على تطور سياسة المساواة في الفرص. |
The decisions of the European Court of Human Rights, which constitute precedents, have a major impact on the elaboration and development of European legal doctrine. | UN | ولقرارات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، التي تشكل سوابق قضائية، تأثير كبير على صياغة وتطوير الفقه القانوني الأوروبي. |
Council members highlighted the importance of the upcoming elections and said that security would have a major impact on the polls. | UN | وسلط أعضاء المجلس الضوء على أهمية الانتخابات المقبلة، وقالوا إن حالة الأمن سيكون لها أثر كبير على صناديق الاقتراع. |
These events had a major impact on the organization of UNPF and were the main preoccupation of UNPF during this period. | UN | وقد كان لهذه اﻷحداث أثر كبير على تنظيم القوة، كما أنها كانت مصدر الاهتمام الرئيسي للقوة خلال تلك الفترة. |
The effect of large—scale incarceration of African American women is having a major impact on the African American family. | UN | ولسجن الزنجيات على نطاق واسع تأثير كبير في الأسرة الزنجية. |
The creation of SIPA had a major impact on the social security situation of women, for 75 per cent of its beneficiaries are women. | UN | وكان لإنشاء هذا النظام أثر رئيسي على حالة الضمان الاجتماعي للنساء، حيث تشكل النساء نسبة 75 في المائة من المنتفعين به. |
SMEs have a major impact on the social situation of a country. | UN | ٨- وللمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تأثير رئيسي على الحالة الاجتماعية لبلد ما. |
The rules are still being formulated, and how these markets are defined will have a major impact on the role of community-based forest management. | UN | ولا يزال العمل جاريا على صياغة القواعد، وسيكون لتحديد ماهية تلك الأسواق أثر كبير في دور إدارة المجتمع المحلي للغابات. |
During the last four decades, the growth and spread of TNCs, together with the increasing sophistication of their operations, has had a major impact on the development of many countries. | UN | وترتب على زيادة عدد الشركات عبر الوطنية وانتشارها، في العقود اﻷربعة الماضية، فضلاً عن التطور المتزايد ﻷعمالها، آثار كبيرة على تنمية بلدان عديدة. |
This year's debate has had a major impact on the state of international affairs, as clearly demonstrated by the development of the situation in Iraq. | UN | وقد كان لمناقشة هذا العام تأثير كبير على حالة الشؤون الدولية، كما تُظهر تطورات الحالة في العراق بوضوح. |
As noted by the Committee of Actuaries, the level of investment income has a major impact on the actuarial valuation of the Fund. | UN | وقد لاحظت لجنة الاكتواريين، أن مستوى الإيراد من الاستثمارات له تأثير كبير على التقييم الاكتواري للصندوق. |
They have had a major impact on the situation of migrants from rural areas who have come to major cities. | UN | كما كان لها تأثير كبير على حالة المهاجرين القادمين من المناطق الريفية إلى المدن الكبرى. |
The O2 cross-section has a major impact on the lifetime to species that are photolysed in the stratosphere. | UN | وللمقطع العرضي للأكسجين تأثير كبير على العمر بالنسبة للأنواع التي تتحلل ضوئياً في الاستراتوسفير. |
36. The Integrated Pension Administration System project would have a major impact on the delivery of services. | UN | 36 - وسيكون لمشروع نظام الإدارة المتكاملة للمعاشات التقاعدية تأثير كبير على تقديم الخدمات. |
I would not like to omit a subject that was at the centre of our discussions last year and that has a major impact on the potential of countries' development: climate change. | UN | ولن أغفل التطرق إلى موضوع كان في محور المناقشات في العام الماضي وله تأثير كبير على إمكانيات تنمية البلدان، وهو تغير المناخ. |
Insecurity and political instability continue to have a major impact on the overall food supply situation in Somalia. | UN | ولا زال لانعدام اﻷمن وعدم الاستقرار السياسي أثر كبير على حالة اﻷمن الغذائي العامة في الصومال. |
Over the long run, the embargo has had a major impact on the country's economy and its population. | UN | وعلى المدى الطويل، كان للحصار أثر كبير على اقتصاد البلد وسكانه. |
The chronic restrictions on the movements of goods and people have also had a major impact on the right to food of the people living in Gaza. | UN | وقد كان للقيود الدائمة المفروضة على حركة نقل السلع وتنقل الأشخاص كذلك أثر كبير على الحق في الغذاء بالنسبة للناس الذين يعيشون في غزة. |
Plans for the replication of this activity are under way and will have a major impact on the rural poor in central and eastern Bhutan where lemon grass is grown. | UN | وثمة خطط لتكرار هذا النشاط جارية وسيكون لها أثر كبير على فقراء الريف في وسط وشرق بوتان حيث تزرع أعشاب الليمون. |
The consequences of the use of POPs has had a major impact on the environment and health over the last 40 years. | UN | وقد كان لنتائج استخدام الملوثات العضوية الشبثة أثر كبير على البيئة والصحة على مدى اﻷربعين عاما الماضية. |
Donor funding practices have a major impact on the structure of the system. | UN | فالممارسات التي يتبعها المانحون في تقديم الأموال لها تأثير كبير في هيكل نظام التعاون التقني. |
The manner in which Member States approach the sustainable development challenge will have a major impact on the future direction of United Nations operational activities for development. | UN | ومن شأن النهج الذي ستتبعه الدول الأعضاء إزاء تحدي التنمية المستدامة أن يكون له أثر رئيسي على الاتجاه المستقبلي لأنشطة الأمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية. |
Domestic competition policy is likely to have a major impact on the extent to which liberalization will bear fruit in the domestic markets of developing countries; while, the competition policies of their trading partners will have a major impact on the effectiveness to which their service exporters are able to enter foreign markets. | UN | ومن المحتمل أن يكون لسياسة المنافسة المحلية تأثير رئيسي على المدى الذي يمكن فيه للتحرير أن يثمر في اﻷسواق المحلية للبلدان النامية؛ في الوقت الذي سيكون فيه لسياسات المنافسة التي يتبعها شركاؤها في التجارة تأثير رئيسي على الفعالية التي يمكن بها لمصدري الخدمات لديها الدخول إلى اﻷسواق اﻷجنبية. |
The success of its work would have a major impact on the restoration of stability in the Balkan region. | UN | ونجاح المحكمة في عملها سيكون له أثر كبير في استعادة الاستقرار في منطقة البلقان. |
273. The housing crisis has a major impact on the lives of the most vulnerable households, including single mothers and low-income households (in which women are very heavily represented). | UN | 273 - وتترتب على أزمة الإسكان آثار كبيرة على حياة معظم الأسر المعيشية المستضعفة، بما في ذلك الأسر المعيشية التي ترعاها أم وحيدة والأسر المعيشية المنخفضة الدخل (التي تمثل المرأة فيها نسبة كبيرة). |