Unwanted pregnancy and prostitution are among other major risks to which this age group is exposed. | UN | ومن بين المخاطر الرئيسية اﻷخرى التي تتعرض لها هذه الفئة حالات الحمل غير المرغوب فيه والبغاء. |
The Committee clearly identified the HIV/AIDS epidemic as one of the major risks facing the implementation of the human rights of children. | UN | وأشارت اللجنة بوضوح إلى أن وباء الإيدز هو أحد المخاطر الرئيسية التي يواجهها إعمال حقوق الإنسان للأطفال. |
In addition, a risk management manual was approved, which, inter alia, identifies the major risks to which the Fund is exposed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على دليل إدارة المخاطر، الذي يحدد، في جملة أمور، المخاطر الكبرى التي يتعرض لها الصندوق. |
Indigenous cultures may furthermore be confronted with major risks of folklorization, mummification and commercialization. | UN | وقد تواجه ثقافات الشعوب الأصلية، علاوة على ذلك، مخاطر كبيرة بمعاملتها معاملة الفولكلور، وتحنطها، وتسويقها. |
:: A strategic results framework, outlining organizational objectives and strategies and major risks, aligned with the Organization's programmes | UN | :: إطار للنتائج الاستراتيجية يحدد أهداف المنظمة واستراتيجياتها والمخاطر الرئيسية التي تواجهها، بما يتواءم مع برامج المنظمة |
Sound liberalization requires a system wherein those carrying major risks can hedge them if needed. | UN | ويتطلب التحرير الصحيح نظاماً يكفل لمن يواجهون مخاطر كبرى قدرة على اتقائها عند الضرورة. |
No major risks relating to the implementation were identified. | UN | ولم تتكشَّف أي مخاطر رئيسية فيما يتصل بالتنفيذ. |
The Director of Administration advises the Steering Committee, at key project milestones, of the major risks the project may face and, in conjunction with the Project Director, proposes the mitigation measures to be taken. | UN | ويخطر مدير الشؤون الإدارية اللجنة التوجيهية، في مراحل المشروع الرئيسية، بالمخاطر الرئيسية التي قد تواجه المشروع ويقترح، بالاشتراك مع مدير المشروع، التدابير التي يجب اتخاذها للتخفيف من أثرها. |
However, until then, UNHCR anticipated that major risks for critical systems would be kept under control. | UN | إلا أن المفوضية تتوقع أن تبقى المخاطر الرئيسية التي تهدد النظم الحيوية تحت السيطرة حتى ذلك الحين. |
However, until then, UNHCR anticipated that major risks for critical systems would be kept under control. | UN | إلا أن المفوضية تتوقع أن تبقى المخاطر الرئيسية التي تهدد النظم الحيوية تحت السيطرة حتى ذلك الحين. |
major risks identified by the Office of Internal Oversight Services | UN | المخاطر الرئيسية التي حددها مكتب خدمات الرقابة الداخلية |
Some representative major risks and measures and circumstances that may mitigate them are presented in table 3. Table 3 | UN | وترد في الجدول 3 أمثلة لبعض المخاطر الرئيسية والتدابير والظروف التي يمكن أن تخفف منها. |
In general, the risk assessment process allowed the team to understand the major risks and take steps to avoid or mitigate them. | UN | وبوجه عام، أتاحت عملية تقييم المخاطر للفريق فهم المخاطر الرئيسية واتخاذ الخطوات الكفيلة بتجنبها أو التخفيف من حدتها. |
They asserted that stronger global cooperation was needed to avert major risks and promote sustainable development. | UN | وأكدوا ضرورة تعزيز التعاون على الصعيد العالمي لتفادي المخاطر الكبرى والنهوض بالتنمية المستدامة. |
Recently, the Forum, in cooperation with the Economic Research Institute, conducted a study in 2012 and issued a report on the major risks that Mongolia faces and their interlinkages. | UN | ففي الآونة الأخيرة، أجرى المنتدى، بالتعاون مع معهد البحوث الاقتصادية، دراسة في عام 2012 وأصدر تقريرا عن المخاطر الكبرى التي يواجهها البلد وأوجه ترابطها. |
The heads of UNOPS business units shall on an annual basis define their major risks and business opportunities as integral elements of setting management work plans. | UN | يحدد رؤساء وحدات الأعمال التابعة للمكتب سنويا المخاطر الكبرى التي ينطوي عليها عملهم والفرص التجارية المفتوحة أمامهم، وذلك كأجزاء لا تتجزأ من عملية وضع خطط العمل الإدارية. |
Indeed, conflicts mainly affect civilian populations and pose major risks to people's survival, livelihoods and dignity, and thus to human security. | UN | وفي الواقع، تؤثر الصراعات أساسا على السكان المدنيين وتشكل مخاطر كبيرة على بقاء الناس وسبل عيشهم وكرامتهم، وبالتالي على الأمن البشري. |
Furthermore, market speculation and agricultural subsidies continue to pose major risks to the global economy. | UN | علاوة على ذلك، ما زالت المضاربة في الأسواق والإعانات الزراعية تفرض مخاطر كبيرة على الاقتصاد العالمي. |
The present report seeks to inform the Executive Board of the most significant UNFPA achievements in 2011 and the major risks that could impact the Fund's work in an environment marked by development challenges in assisting countries in implementing the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, and achieving the Millennium Development Goals. | UN | ويسعى هذا التقرير إلى إطلاع المجلس التنفيذي على أهم إنجازات الصندوق في عام 2011 والمخاطر الرئيسية التي يمكن أن تؤثر على عمل الصندوق في بيئة تشهد تحديات إنمائية تعترض طريق مساعدة البلدان في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Wars and conflict posed major risks to human survival and to people's livelihoods and dignity. | UN | 95- وقال إن الحروب والصراعات تثير مخاطر كبرى تهدد بقاء البشرية، وسبل رزق الناس وكرامتهم. |
For instance, environmental health issues posed major risks for children in Eastern Europe and Central Asia. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال إن مشاكل الصحة البيئية تشكل مخاطر رئيسية بالنسبة للأطفال في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى. |
A list of major risks identified for the Umoja Foundation, Extension 1 and Extension 2 phases is provided in annex V. The specific measures taken to address these risks are discussed in the relevant sections of the present report, including governance, project management and organizational readiness. | UN | ويعرض المرفق الخامس لهذا التقرير قائمة بالمخاطر الرئيسية المحددة لمراحل نظام أوموجا المؤسِّس ونظام أوموجا الموسع 1 ونظام أوموجا الموسع 2. وترِد مناقشة للتدابير المحددة المتخذة بهدف التصدي لهذه المخاطر في الفروع ذات الصلة من هذا التقرير، بما في ذلك الحوكمة وإدارة المشروع والجاهزية التنظيمية. |
At the individual level, the task involved mitigating the major risks faced by migrants in seeking a better life in a different country or region. | UN | وأخيرا، فإن المهمة على صعيد الفرد هي الحد من المخاطر الكبيرة التي يتعرض لها المهاجرون في بحثهم عن حياة أفضل في بلد مختلف أو منطقة مختلفة. |
More broadly, the report would assess the capacity of existing oversight mechanisms to deal with major risks that may arise in the United Nations system. | UN | وسيقيّم التقرير، على نطاق أوسع، قدرة آليات الرقابة القائمة على التصدي للمخاطر الرئيسية التي قد تنشأ في منظومة الأمم المتحدة. |
Disillusion and discouragement are now the major risks to be prevented, all the more so since the beneficial effects of the transition will become apparent only once the transition is completed and managers will need time to grasp the new requirements. | UN | الآن خيبة الأمل ووهن العزيمة هما الخطران الكبيران اللذان يتعين درؤهما، لا سيما وأن المزايا التي ستسفر عنها عملية الانتقال لن تصبح جلية إلا بعدما تكتمل عملية الانتقال وسيحتاج المديرون إلى وقت من أجل إدراك المتطلبات الجديدة. |
The Board considers the lack of readiness and the low level of financial management capacity in the country office network to be major risks for the implementation timetable. | UN | ويرى المجلس أن عدم الاستعداد وتدني مستوى الإدارة المالية في شبكة المكاتب القطرية يشكلان خطرين كبيرين على الجدول الزمني للتنفيذ. |
improving standards of living and reducing major risks to health, notably malnutrition, malaria, HIV/AIDS and inadequate health services; and | UN | :: تحسين مستويات المعيشة والحد من الأخطار الرئيسية التي تهدد صحة السكان الذين تهتم بهم المفوضية، وخاصة سوء التغذية والملاريا وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وخدمات الصحة غير الكافية؛ |