ويكيبيديا

    "major strides" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوات كبيرة
        
    • خطوات رئيسية
        
    • الخطوات الرئيسية
        
    • خطوات واسعة
        
    • أشواطاً كبيرة
        
    • خطى واسعة
        
    • بالخطوات الكبيرة
        
    This year has witnessed major strides towards sustainable peace in the Sudan. UN لقد شهد هذا العام خطوات كبيرة نحو السلام المستدام في السودان.
    Despite the adverse affects, Lesotho had made major strides towards the full enjoyment of human rights. UN وبالرغم من هذه التأثيرات السلبية، فقد خطت ليسوتو خطوات كبيرة نحو التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    The Government continued to make major strides in establishing an independent national broadcaster to which the assets of United Nations Radio will be transferred. UN وواصلت الحكومة اتخاذ خطوات كبيرة من أجل إقامة هيئة إذاعة وطنية مستقلة تنقل إليها أصول إذاعة الأمم المتحدة.
    Although our journey has been long and painful, major strides have been taken during this fateful century. UN وبالرغم من أن رحلتنا كانت طويلة ومؤلمة، فقد اتخذت خطوات رئيسية خلال هذا القرن المشؤوم.
    104. Despite those major strides towards the full implementation of the mandate, the provision calling for the disbanding and disarming of all Lebanese and non-Lebanese militias has not yet been implemented. UN 104 - وعلى الرغم من اتخاذ هذه الخطوات الرئيسية نحو التنفيذ الكامل للولاية، لم تنفذ بعد الفقرة التي تدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    If they do so, we will be making major strides in the challenge of achieving sustainable cities. UN فإن قامت بذلك، فإننا سنحقق خطوات واسعة في مجال التحدي لتحقيق مدن ذات تنمية مستدامة.
    India has also taken major strides in the area of the political empowerment of women. UN واتخذت الهند أيضا خطوات كبيرة في مجال التمكين السياسي للمرأة.
    In recent years, United Nations agencies have made major strides in meeting the requirements of donors for reporting and consultation. UN وفي السنوات اﻷخيرة، خطت وكالات اﻷمم المتحدة خطوات كبيرة في تلبية طلبات المانحين فيما يتعلق باﻹبلاغ والتشاور.
    In recent years the world has made major strides in the field of disarmament. UN في السنوات اﻷخيرة، خطا العالم خطوات كبيرة في ميدان نزع السلاح.
    Ethiopia had made major strides in the promotion and protection of civil, political, economic, social and cultural rights. UN 7- وخطت إثيوبيا خطوات كبيرة في تعزيز وحماية الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    There had been major strides in access to and delivery of quality education, health care and social services, as well as protection of the rights of persons with disabilities and support for indigenous people, women and the elderly. UN وتحقّقت خطوات كبيرة في توفير وإمكانية الحصول على خدمات تعليمية وصحية واجتماعية جيدة، فضلاً عن حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ودعم الشعوب الأصلية والنساء والمسنين.
    31. major strides were made to address the low level of awareness about the problem of statelessness and address certain misconceptions. UN 31- جرى تحقيق خطوات كبيرة لمعالجة المستوى المنخفض للوعي فيما يتعلق بمشكلة انعدام الجنسية وتصحيح بعض التصورات الخاطئة.
    While major strides had been made to ease access to finance in developed countries, this was still not the case in developing countries. UN وذكر أنه بينما اتخذت خطوات كبيرة هامة لتيسير الحصول على التمويل في البلدان المتقدمة، فإن ذلك لم يتحقق بعد في البلدان النامية.
    This is an anachronistic situation at a time when Jordan is making major strides in its economic and democratic development and when marriage between persons of different nationalities is increasingly common. UN وتنطوي هذه الحالة على مفارقة تاريخية في الوقت الذي يحرز فيه الأردن خطوات كبيرة في التطور الاقتصادي والديمقراطي وفي الوقت الذي أصبح فيه الزواج بين الأشخاص من مختلف الجنسيات أمرا شائعا بصورة متزايدة.
    21. Referring to article 13, she said that South Africa had made major strides in transforming its social security system. UN 21 - وإذ أشارت إلى المادة 13، قالت إن جنوب أفريقيا قد خطت خطوات رئيسية في تغيير شكل نظام الضمان الاجتماعي لديها.
    Together, we have taken major strides to initiate the process of revitalization that we all agree is necessary for the United Nations if it is to thrive in the twenty-first century. UN ولقد خطونا معا خطوات رئيسية للبدء بعملية إنعاش نتفق جميعا على أنها ضرورية لﻷمم المتحدة إذا كان لها أن تنتعش في القرن الحادي والعشرين.
    426. UN-Habitat has made major strides in strengthening its capacity for results-based monitoring and reporting. UN 423 - حقق موئل الأمم المتحدة خطوات رئيسية في مجال تعزيز قدراته على الرصد والإبلاغ القائمين على النتائج.
    112. Despite these major strides towards the full implementation of the resolution, the provision calling for the disbanding and disarming of all Lebanese and non-Lebanese militias has not yet been implemented. UN 112 - وعلى الرغم من اتخاذ هذه الخطوات الرئيسية نحو التنفيذ الكامل للقرار، لم تنفذ بعد الفقرة التي تدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    82. Despite these major strides towards the full implementation of the resolution, the provision calling for the disbanding and disarming of all Lebanese and nonLebanese militias has not yet been implemented. UN 82 - ورغم جميع هذه الخطوات الرئيسية صوب التنفيذ الكامل للقرار، لم تنفَّذ الفقرات الداعية إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    Member States and the Secretariat took major strides in the process of revitalization that all agreed was necessary if the United Nations is to lead in the twenty—first century. UN فقد اتخذت الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة خطوات واسعة هامة في عملية إحياء أجمع الكل على أنها ضرورية إذا كان لﻷمم المتحدة أن تتقدم القرن الحادي والعشرين.
    On the regional front, I am pleased to say that we have made major strides in our integration process. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يسعدني أن أقول إننا قطعنا خطوات واسعة في عملية تكاملنا.
    On account of its political and trade-union pluralism, Morocco has made major strides in the exercise of fundamental rights and freedoms. UN وقد قطع المغرب بفضل تعدده السياسي والنقابي أشواطاً كبيرة في مجال ممارسة الحريات العامة.
    We have made major strides towards peace since the Ouagadougou peace agreement. UN لقد خطونا خطى واسعة صوب السلام منذ اتفاق سلام واغادوغو.
    I am therefore glad to report on major strides towards the full implementation of the requirements of resolution 1559 (2004). UN ولذلك، يسعدني أن أفيدكم بالخطوات الكبيرة التي تحققت على طريق التنفيذ الكامل للقرار 1559 (2004).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد